AA שחרית AS הוא NIE הְעוּלֶם MAN הוא Php הַזֶהואתְה הוּאלְעוּלֶם d תרים nr arm בר אַתָה, מקדש אֶת שמָה 129293
אתה. ene, VS הַשָמִיכם העליונים. tz אַתָה הוא ראשון SM N) אחרון va e. כנפות האָרץ Na b TV עולם 3 אתה הוא הָאָלהִיםם. לבדף 255 מִמַלכות הָאָרֶץ. אתרה עשית אֶת השָמיםם וְאָרת NT+ אֶת Mx) Pn כל MEN ָם ומי בְּכֶל" מעשה יריה בעלְיוניםם או בתִחְתונִיםם שיאמר, מה"תעשה. אבינו ERDE ,עשה 139 om בעבור שמף גדל Xen, עלינווקים, אַלהִינו מהשכתוב A ההיא Do ,
lige deinen Namen in deiner Welt; erhebe und erhöhe unſer Horn durch dein Heil. Gebenedeiet biſt du, Ewiger, der du deinen Namen öffentlich heiligeſt.
Du biſt derſelbige, אתה Ewiger, unſer Herr, im Himmel und auf Erden und in Himmeln der Himmel, den höchſten. Wahrlich, du biſt der Erſte und du biſt der Letzte, nnd außer dir kein Gott. Sammle die, welche deiner harren, aus den vier Enden der Erde. Mögen alle Weltbewohner einſehen und erkennen, daß nur du Herr aller Reiche der Erde biſt. Du haſt den Himmel, die Erde, das Meer und alles was darin, erſchaffen. Und wer unter allen deinen Geſchöpfen, unter den hö⸗ hern oder unter den niedern, kann zu dir ſagen: Was thuſt du? Unſer Vater im Him⸗ mel, erweiſ' uns Gnade um deines großen Namens willen, nach welchem wir ge⸗ nannt werden, und erfülle, Ewiger, unſer Herr uns die Verheißung:„Zur ſelben Zeit werde ich euch heim⸗ bringen, zur ſelben Zeit, wo ich euch ſammle; denn ich werde euch machen zum Preis und Ruhm unter allen Völ⸗
w— 1——— J n——:— וד
us