76 שחרית משליך macht fie ſchmelzen, läßt—* r 9 קרתו מי יעמר: wehen feinen Wind, Waſſer
rinnen. Er kündet ſeine
Worte an Jakob, ſeine Satz⸗ ישב(mm) AA ישלח דברו ungen und Rechte an Is- לוחי יזלו מיםם: מניד
rael. Nicht that er alſo ir=
gend einem Volke, und ſeine. 27. IJ 2 חי עק a7
Rechte kennen fie nicht. Halle⸗ וּמשפָמִיו לישראלו לא
שרה כן לכו גוי jah. אי וי 9 הללויה את
Lobet Gott aus dem Him⸗ DT 53— Q 1—
meln, lobet ihn in den Höhen. הַללוּיֶה: Lobet ihn all feine Engel,
lobet ihn, all ſeine Heere. ההללוּ| bh קמה Lobet ihn, Sonn’ und Mond, לי י מן השמיםם. TS
lobet ihn, all ihr Sterne des מ 53 מי מן 3.
Lichts. Lobet ihn Himmel*
der Himmel, und ihr Waſſer, vꝛkoꝝ- 9 הללוהו die über den Himmeln. Lo⸗. הללוהו
ben fie den Namen Gottes; denn er gebot, und ſie waren שמש" וירח. 3=* 3b erſchaffen; und ſtellte fie feft. הללוהו 22”2 אור:
für immer, auf ewig; ein
Geſetz hat er gegeben und השמיםם. Hr 3*, n übertritt es nicht. Lobet Gott y.| N וחמיםם
aus der Erde, ihr Meerun
gethüme und alle Tiefen:* 195m הַשמִיִם: Feuer und. Hagel, Schnee 9 2
und Dunſt, Sturmwind, der!* Dam 2 שם fein Wort vollführt; ihr yo 55091. Berg' und alle Hügel,-
Fruchtbäume und alle Ze: ולא 5 M 27.
dern, Gewild und alles Vieh,** יעבור: הַלְלוּ