ben heißu hen, auf Vorã fere F komm 0 Isra
על der wohl treue קש unſe ter wille du U Wal du d uns kein
2 dies erbe
Her wer neh ihr nin
23 Morgengebet für den zweiten Schwuothtag ſen, fern ſei euch ſolch ein ואל ‚33 5a ומעבורת'
PEN)| ממכָאוב ומחלי. אשרי DIR| שומע לי: | זֶכור. ושָמור H יובם., ‚DB Fs REM)| לשקר | על dy an בר. נָא„MDB N ותאריך J nem dr
לשמר מזוזות nh
א MAIN בנפש מחַיים. ויחי, den בי ed
NED חַיים:
amd רֶשף enn לא SEM ערני. par, ARM
fr מיי:
לדא רחגנב. יגִיע גחיש לאישו. בי עמלדו לרי
+
יחישו. NM) חומס נפשו: לא תענה. ערק לעורת, מלשני ירש צַלְמות. כ
DM ID מוֶת:
א ‚ma חַפְּציכם הרביתדה. m קשר אהַבְתָה. הכמת hr
בִיתָה:
Frevel, entzieht euch meinem Dienſte nicht, und artet nimmer aus. O lade nicht auf dich die Schuld, meinen Namen zu enmweihen, dann wirſt du frei von Schmerz und Leid; denn Heil dem Sterblichen der min gehorcht. Sei eingedenk des Ruhetages, beobachte ihn ſtreng, dann findeſt du Erlöſung und Befreiung, wirſt täglich dann an meine forten eilen. Verehre du für meiner Verheißung Lohn deine Erzeuger; du lebeſt lange dann, ſteheſt lebenskräftig da, meiner Thore Eingang zu bewachen. Du ſollſt nicht morden, und nicht den eigenen Geiſt vom Leben trennen, wie auch immer ſei dein Los hienieden; denn wer meine Veſtimmung erreicht, wird Glückſeligkeit erreichen. Du ſollſt nicht unkeuſch ſein; denn ſolche Gluth iſt verzehrender Brand, wer fie verdrängt, ſchwelgt einſt im himmliſchen Genuß, ihm wird die Huld des Ewigen zu Theil. O ſtehle nicht was ehrlich ſich der Menſch erworben, denn fremdes, ſchwer errungenes Eigenthum, wird ſchneli in Nichts zerfließen = wer mein Gebot verletzt, iſt Räuber ſeines Seelenheils. Lege nie zum Nachtheil der Gerechtigkeit ein Jeugniß ab; der Verleum