62 שחרית BD X f,: mm mb מחץ A יימֶם: an w והללד מקְטֶב ישוד צֶחָרִִם: יפל fer אֶלְף וּרְבְכֶה TON rn לא Ti: רל rep רתביט MD רשעים FM MAN מחסי 4953 שמת 1920 N mann אליף Ma ונגע לא וקרב בּאֶהֶלִיף: כו v eg יצורהחחילד
לשמרֶף m ba . vy: rn fa Alam שחל וְפְתְן תדרל do m vo) וְתִגִין: כִּי בי DW ואֶפלטהו אַשְגְבָהוּ z ידע שמי: יקרגתני ואַענהו עמו אָנכִיבְצְרֶה TITTEN
da fliegt bei Tag, vor der Seuche, die ſchleicht, vor dem Verderben, das wüthet bei Tageshelle.
Fällt an deiner Seite ein Tau
im Finſteren
ſend, und Myriaden zu deiner Rechten, aber dir nahet es nicht. Nur mit deinen Augen ſchaueſt du und der Frevler Vergeltung ſieheſt du an. Denn du, o Gott, biſt meine Zuflucht, den Höchſten haſt du dir zum Schutze genommen. Nicht wird dir zugeſchickt ein Leid, und keine Plage nahet deinem Zelte. Denn ſeine Engel entbietet er dir, dich zu behüten auf allen deinen Wegen. Auf Händen z tragen ſie dich, daß du nicht an einem Stein deinen Fuß verletzeſt. Auf Schakal und Natter trittſt du, zerſtampfeſt junge Leuen und Drachen. Denn an mir hat er Luſt, ſo rett' ich ihn, mache ihn ſtark, denn er kennt meinen Namen. Er ruft mich an, ich erhöre ihn, um ihn zur Zeit der Noth; ich
bin
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren. Mit langem Leben ſät