88 שחרית
man שמף לְעָד an m Hz h הַגְדול WTA בשמים אלהינו ואלהי אבותינו שירוּשבְחֶרה Dam ry-= wn וּמְמְשְלֶה an n, nz; ומלכורת בְּרכורת וְהודְאורת MAD ועד עולם: 73 AN» rz ha rn h = ההוּדְאוחת HIN ההנפלאורת הבוחר בשירי Fear mat אל חִי D p
Geprieſen ſei dein ישתבה Name in Ewigkeit, unſer König, Gott! großer und hei⸗ liger Regent im Himmel und auf Erden. Ja, dir gebührt, Ewiger, unſer und unſerer Väter Gott, Lied und Lob, Ruhm und Geſang, Macht und Herrſchaft, Sieg, Größe und Stärke, Preis und Herr⸗ lichkeit, Heiligkeit und Ma⸗ jeſtät, Benedeiung und Dank von nun an und in Ewig⸗ keit. Gebenedeiet ſei, Ewiger! Gott und König, erhaben über Lobpreiſungen, Gott der Danklieder, Herr der Wunz der; der Wohlgefallen hat an Lobgeſängen; König, Gott, Welterhalter!
n N) 272 MAN אדני wre דברף לאפר. זכור בחֶמיף nen DPD יגדל IRA", שמה בא בעלמא.די 87a ברעותה נימליף מלכותה ron; ימיכ ון 2 דכְל-בּת יראל baua ובומן קריב w יחא שמח רבא 7199 dor ולעלמי pr: יתבר ושְתבח RN ותומ ö pam aan קרשו 7733 הוא Lisa מן כל-גובתא,
דאמירן vpn). br אָמן: