116
nr אַלהיך em יי Ff, הַלְלוּיָה:, mb
ar, en ma תהלות bx r אל נָא:
אם לא e, הַגעימים. חקור rn sin, לא „DR וְהַגְַלְתֶּם מורֶשָה להמעוטי עַמִים. מאַהַבְהך th DIN שבועת dire Wr תתאוָה pn wo nm משימים. ובסור NY ישיבו טעָמִים. 93 לנטור השמעתם חקי DAT ms e nos mn מִשָלְמִים nenn למז רֶז מלאכימרומִים. 0339 דה 02212, אותי לטוב לְהֶם כל הימים. ו er, שומע לי ra, DD ויצרקו 197m בָּלִי
יוצר ליום ראשון של שבועות
empfangen. Sie ſtrebten ſich zu erhöhen durch die Herrlichkeit feiner Majeſtät; er aber zog den Berg Horeb vor, unter allen Bergen der Erde erkor der Allmächtige ihn zu feinem Sitze. Du beriefſt den Demüthigen(Moſes) zu dir aus dem himmliſchen Hö— hen, um dem wißbegierigen Volke dein Geſetz zu ertheilen, du zeigteſt dich hoch erhaben über alle Mächte, als Moſes zu dir, Allmächtiger! hinauf ſtieg.
Ewig wird Gott rer ימלך gieren, unaufhörlich dein Herr, Du ואתה o Zijon! Hallelujah. Allerheiligſter, throneſt unter Lobgeſängen Israels, All⸗ mächtiger du!
Hätteſt du deine wun⸗ אם derlieblichen Lehren nicht ver⸗ breitet, ſo würden auch die Beſtimmungen des Himmels und der Erde nicht beſtehen, und dennoch haſt du jene nur einem unbedeutenden Völkchen über⸗ liefert, der Liebe und des Eides eingedenk, welchen du ihren Vorfahren zugeſchworen; da⸗ rum wünſcheſt du ſie tadellos, daß ſie deinen Geſetzen mit Herz und Sinn zugethan ſein mögen, daß ſie im Kreiſe deiner Frommen ihre Einſicht dar⸗ thun, daß ſie dein Bündniß beachten, und auf den Tu⸗ gendpfaden wandeln. Zu jener Zeit, als du ihnen deine voll⸗ keinmenen Geſetze verkündet, ſtanden fie in heiliger Ehr⸗