26 מעריב ליל ראשון של שבועות
Gnade, erweckeſt die Todten רופא חולים= ומתיר
אסורים DD אִמוּנתו לישני עפר מי io Spa גִּבוּרות וּמי דומה TOD f מָמִית Ma
H) ישוּעָה:
MAN ANZ להַחַיות wr,: mn אתרה יו
mm חַמתִים:
Wh קדוש ושמ קדוש וקדושיםם 552
יים יהללוף ma
tz MAN r
הקדיש:
W aa אַתָּה אותְנו ARM ‚om 1301, m Tam C=, tz בְּמצְותִיל. hv p) 13356 לעכודְתך. ושמֶף הַגְדול : t e, והקדיש עלינו
333391
durch deine große Barmherzigkeit; ſtützeſt die Fallenden, heileſt die Kranken, und löſeſt die Gefeſſelten; du läſſeſt dauern deine Treue den im Staube Schlummernden. Wer gleicht dir, allmächtiger Herr? und wer iſt dir ähnlich, o König, der du tödteſt, wieder belebſt, und Heil aufblühen läſſeſt?
Du biſt deiner Zu⸗ ונאמן ſage treu, die Todten wieder zu beleben. Geſegnet ſeiſt du, Ewiger, der du die Todten belebeſt.
Du biſt heilig, hei⸗ אתה lig iſt dein Name, und Heilige preiſen dich täglich. Selah.
Gelobt ſeiſt dn Gott, ברוך allerheiligſter Weltenherr.
Du haſt uns erko⸗ אתה ren aus allen Völkern, haſt uns geliebt und an uns Wohlgefallen gefunden, und uns erhoben über alle Völ⸗ ker und uns geheiliget durch deine Gebote, und uns ein⸗ geführt, o unſer König, zu deinem Dienſte, und mit deinem großen und heiligen Namen uns benannt.