60
Kleine Mitteilungen.
dieselben übersandte, ist der Meinung, dass sie zweifellos zu P. milia- ceum gehören, und nach dem mir von ihm mitgeteilten instruktiven Vergleichsmaterial muss ich seiner Ansicht beitreten. P. italicum würde sich auch in diesem Zustande sicher durch die längere und schmälere Keimgrube unterscheiden. Hiermit ist erwiesen, dass — entgegen der Annahme von E. H. L. Krause — die gemeine oder Rispenhirse entweder schon in vorgeschichtlicher Zeit oder spätestens im Mittelalter in den, im Mittelalter slawischen, jetzt deutschen Ostseeländern angebaut wurde. Es liegt also kein Grund vor daran zu zweifeln, dass sich die Angabe des Ibrahim ibn Jakub in erster Linie auf diese Art bezieht, obwohl natürlich nicht ausgeschlossen ist, dass daneben die Kolben- und vielleicht auch die Bluthirse ein viel ausgedehnteres Kulturgebiet als das heutige besassen.
Kleine Mitteilungen.
Der Name Berlin. A. Fournier stellt, nach dem „Journal des Débats“ vom 3. Sept. 1894 folgende Ansicht über den Ursprung des Namens Berlin auf. Pour certains auteurs allemands ce nom signifierait „une vasière, une rivière eau lente, à fond de boue“, ce qui est bien le cas pour la rivière qui traverse cette ville. — Un autre ecrivain assure que Berlin veut dire „un champ d’oies“. — D’autres chercheurs, plus ambitieux, qui assigncnt à cette capitale une haute antiquité, allèguent que ce nom rappellerait un „bac“, un lieu de passage permettant jadis aux voyageurs de franchir la Sprée.
M. A. Fournier pense que le mot Berlin, qui n’est mentionné pour la première fois qu’au debut du treizième siècle, aurait une originc latine. Ne serait-ce pas le Breuil de nos villages lorrains, qui designe une foret, un bois clos et aussi un pré humide?
Dès lors, Berlin viendrait de Brolium, prairie humide. On sait que les transpositions sont frequentes dans la formation des mots, et Brolium a pu se dire Berolium , d’ou Berolinum , Berelin, Brelin, Berlin.
L’auteur de la note donne cette etymologie pour ce qu’elle vaut; il n’ignore pas que certains Allemands se refuseront à admettre cette origine latine ou celtique, qui, apres tout, a bien autant de vraisemblance que toutes celles donndes jusqu’ici.
Mit dieser Ableitung wird die seit Jahrzehnten fallen gelassene Ableitung des Namens Berlin aus dem Keltischen wieder aufgenommen. Das Wort „le breuil“ befindet sich im Dictionnaire de l’Académie und bedeutet dasselbe wie das rheinisch - deutsche Wort - „der Brühl“ * ) (nicht zu ver
*) Auffallender Weise fehlt im Grimmschen Wörterbuch das Wort „Brühl“ gänzlich. Fr.
(Auch in Leipzig giebt es eine Strasse und bei Quedlinburg ein Lustwäldchen gleichen Namens. P. Ascherson.