Heft 
(1903) 12
Seite
396
Einzelbild herunterladen

396 c/

Fragekasten.

Mammutgerste. Dieselbe hat zum Elephas primigenius natürlicher Weise gar keine Beziehung. In den Schmelzfalten sibirischer Mammute hat man Reste von Nadeln, d. h. von Pinus- oder Abies-Arten gefunden, die dem gewaltigen Dickhäuter als Nahrung dienten, ferner im Magen des unlängst in Petersburg aufgestellten, neuerdings aus dem Eise geholten Kadavers Gras- und Elechten-Reste. Niemals sind Reste von Getreidearten und über­haupt von menschlichen Kulturpflanzen im Zusammenhänge mit Mammuten gefunden worden. Mammutgerste ist also nur ein etwas marktschreierischer, pleonastischer Ausdruck, der lediglich so viel wie Riesengerste, besonders grosse und starke, ertragsreiche Gersteart, bedeutet. E. Fr.

A. B. Was bedeutet der Volksausdruck Hüllen? Unser Ehrenm. Paul Ascherson hat darauf bereits 1859 in Verhandlungen des botan. Vereins für die Provinz Brandenburg und die an­grenzenden Länder Heft 1 S. 84 gelegentlich eines Aufsatzes des damaligen Apothekers^C^ A. Pauckert:Flora von Treuenbrietzen. Topo­graphisch-botanischer Überfdick' wie folgt geantwortet.Das S._ 80 und 81 von Herrn Paukert gebrauchte Wort Hüll en ist ein im Havelgebiet gebräuchlicher Provinzialismus für die kleinen Erhöhungen in Sumpf- und Bruehgegenden. Im grossen Havelländischen Buche versteht man darunter die von Carex stricta Good gebildeten Polster; ich glaube, dass dieser Ausdruck mit demselben Rechte angewendet werden kann als die ebenso provinziellen: Kaupen, Bülten u. s. w. (in Baiern Pockein oder Hoppen). Da dieser Ausdruck also in unserer botanischen Sprache Bürgerrecht erlangt hat, so verzeihe man mir eine kleine philologische Abschweifung. Das Wort ist nämlich jedenfalls nicht von einer etwaigen Umhüllung von Maulwurfshaufen. Erlenstümpfen etc. durch Vegetation abzuleiten; es scheint vielmehr die niederdeutsche Form von Hügel (Hübel; Hoppe mag von demselben Namen kommen) zu sein, welche dem Laute nach der in der englischen Schriftsprache erhaltenen Form hi 11 ganz nahe steht. Im Havellande hörte ich auch ein davon abgeleitetes Adjektiv h ülli g. Herr Postrat a. D. Steinhardt, u. M., teilt mit, dass der Ausdruck Hüllen,hüllig noch jetzt im Kreise Zauche-Belzig bekannt sei. E. Fr.

Die Herren Autoren werden gebeten, auf ihren Manuskripten vermerken zu wollen, wieviel Exemplare der betreffenden Nummer sie zu erhalten wünschen.

Für die Redaktion: Dr. Eduard Zache, Cüstriner Platz 9. Die Einsender

haben den sachlichen Inhalt ihrer Mitteilungen zu vertreten.

Druck von P. Stankiewicz Buchdruckerei, Berlin, Bernburgerstrasse 14.