I. Roman-Übersetzungen
1. Bez vozvrata. Roman (Unwiederbringlich. Roman.) In: Vsemirnaja biblioteka. Zurnal perevodnych romanov i povestej (Die Weltbibliothek. Zeitschrift für Roman- und Novellenübersetzungen), Jg. 1, Sankt Petersburg 1891, Band 3: Juli, S. 1--60, August, S. 61-114, September, S. 115—144; Band 4; Oktober, S. 145—192, November, S. 92—128.
2. Effi Brist. Roman Teodora Fontane (Effi Briest. Roman von Theodor Fontane). Aus dem Deutschen übersetzt von V. Naranoviö, Sankt Petersburg 1897. In: Prilozenie romanov k gazete „Svet“ (Romanbeilage zur Zeitung „Das Licht“). Redaktion: V. V. Komarov, Sankt Petersburg, November 1897, S. 1-214-
3. Zenni Trajbel’. Roman (Frau Jenny Treibei. Roman). Übersetzt aus dem Deutschen von N. K [orelina]. In: Russkaja mysl’. Ezemesjafinoe literaturno-politiceskoe izdanie (Der russische Gedanke. Literarischpolitische Monatsschrift), Jg. 20, Moskau 1899. Januar, S. 189—196 (Kapitel 1), Februar, S. 91—119 (Kapitel 2—5), März, S. 127—160 (Kapitel 6-8), April, S. 92-128 (Kapitel 9-12), Mai, S. 56-84 (Kapitel 13-16).
4. Effi Brist (Elfi Briest). Übersetzt von An. und Al. Reinholdt. In: Vestnik inostrannoj literatury. Ezemesjaönyj literatumo-istoriceskij zumal (Der Bote der Literatur des Auslandes. Literarisch-politische Monatsschrift), 9. Jg., Sankt Petersburg 1899, Mai: S. 47—66 (Kapitel 1-5), Juni: S. 199-217 (Kapitel 6-9), Juli: S. 207-220 (Kapitel 10-12), August: S. 183—200 (Kapitel 13—16), September: S. 185—206 (Kapitel 17-20), Oktober: S. 149-164 (Kapitel 21-23), November: S- 121-135 (Kapitel 24—26), Dezember: S. 145—176 (Kapitel 27—36).
5. Effi Brist (Effi Briest). Übersetzt von J. Svetlanov und G. Egermann, Moskau 1960.
6. Sach fon Vutenov. Puti-pereput’ja. Gospoza Zenni Trajbel’ (Schach von Wuthenow, Irrungen-Wirrungen. Frau Jenny Treibei). Übersetzt von N. Man, S- Fridland und E. Wilmont, Moskau 1971.
II. Gedicht-Übersetzungen
1. Novogodnaja no£. „Silvesternacht“. Iz Fontane („Silvesternacht“. Aus Fontane.) Übersetzt von Afnatolij] Dobrochotov. In: Rannee utro (Der frühe Morgen), 21. Jg., Moskau 1909, Nr. 1 vom 1. Januar, S. 2 [Feuilleton].
2. Novogodnaja no£. Iz Fontane. (Silvesternacht. Aus Fontane.) In: Ana- tolij Dobrochotov, Pesni voli i toski (Lieder der Freiheit und der Sehnsucht) 1900—1912, Moskau 1913, S. 113-114.
3. Obodrenie. Iz T. Fontana (Ermutigung. Aus Th. Fontane) [Es handelt sich um Nr. 2 der „Sprüche“: Laß ab von diesem Zweifeln, Klauben], Übersetzt von V. S. Lichaöev. In: Zivopisnoe obozrenie. Illjustrirovannyj zumal (Gemälde-Rundschau. Illustrierte Zeitschrift), Sankt Petersburg 1905, Nr. 15 vom 10. April, S. 353.