Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
53
Einzelbild herunterladen

53 RASCHI Mos. I RAP. 21 22

Er ſtellte ihn darüber zu Rede. 30. והוכת לעדה Damit dieſer Bund ſei: בעבור Zeuge, iſt weibl. Geſchlechts. wie 31, 52: Die Denkſäule ſei Zeuge. ועדה המצבה Die Hirten Abimelechs ſtritten‏ כי חפרתי mit den Hirten Abraham's, und behaup teten, den Brunnen gegraben zu haben,‏ daher beſchloſſen ſie Folgendes: Wer ſich‏ beim Brunnen zeigen wird, und das Waſ‏ ſer wird ihm entgegenſteigen, dem gehört‏ der Brunnen, und das Waſſer ſtieg den‏ ויטע אשל.33 Hirten Abrahams entgegen. Raw und Schemuel: Der Eine meint, es‏ war einLuſtgarten, um Vorüberziehende‏ bei der Mahlzeit mit Obſt bewirten zu‏ können, der Andere behauptet, es war ein‏

בראשית וירא כא כב

ג הַזָאת: על JB‏ קרא למקום ההות וְרְתו, בבאך שבע DR) אַבִימַלֶך ופיכל שר IND‏ וישבוּ אֶל

שבע mm DE DNA‏ אל עולף: ויר Dan‏ בְּאָרֶץ. רבים:(שביעי)

Gaſthaus für Fremde, woſelbſt allerlei Früchte vorräthig waren. Wir finden נטע‎ auch bei Zelten, wie in Daniel 11, 45: וימע אהלי אפדנו‎ er wird fein Prachtgezelt aufs ſchlagen. ויקרא שם‎ Durch dieſe Gaſtfreund­ſchaft wurde der Name Gottes in aller Welt genannt; denn nachdem ſie gegeſſen u. ge­trunken hatten, ſagte er zu ihnen: Dankt nun Dem, von deſſen Speiſe ihr genoſſen! Glaubt ihr etwa, daß ihr von meinen Speiſen gegeſſen? Nein! ſondern von dem Eigenthume deſſen, der die Welt ins Daſein gerufen, habt ihr genoſſen! 34. רבים‎ dr Länger als in Chebron, denn da hielt er ſich nur 25 Jahre auf, hier aber 26; denn 75 J. war er alt, als er von Charan ausgezogen, in demſelben Jahre ließ er ſich in den Haine Mamre nieder; wir finden ihn nirgends anſäſſig, blos dort, denn al­lerorten zog er wie ein Wanderer umher, kurze Zeit verweilend, dann die Reife fort­ſetzend, wie es heißt: Abraham durchzog daß Land, rückte von da fort, in der Hun­gersnoth begab er ſich nach Egypten, dort war er nur drei Monate, denn Pharao ent­ließ ihn bald wieder, ſodann wanderte er noch einige Zeit umher, bis er ſich in dem Haine Mamre's bei Chebron niederließ, dort verweilte er bis zum Untergange von

Sedom, worauf er, weil er ſich der Führung Lot's ſchämte, weiter zog und ſich im Lande der Pheliſter niederließ. Damals war er 99 Jahre alt, denn am dritten Tage ſeiner Beſchneidung hatte er den Beſuch der Engel, folglich hat er 25 Jahre dort gewohnt. Hier heißt 68.ם ימים רבים‎ i. länger als die erſte Niederlaſſung, die Schrift will nichts verſchweigen, ſondern alles mittheilen, wäre der Unterſchied zwei Jahre oder darüber, ſo wäre es mitgetheilt worden, es war daher um ein Jahr mehr, das macht 26 Jahre aus; von dannen zog er weg und kehrte nach Chebron zu­rück, dies war 12 Jahre vor der Opferung Itzchak's; fo im Seder Olam.

Kapitel 22. 1] אחר הדברים האלה‎ Einige von unſern Lehrern ſagen, dies geſchah nach den Worten des Anklägers, welcher klagend auftrat und ſagte: Von allen Mahlzeiten, welche Abraham veranſtaltete, brachte er dir keinen einzigen Stier oder Widder zum Opfer dar! Gott erwiederte, that er alles dieſes ja nur wegen ſeines Sohnes; und ſelbſt wenn ich von ihm wünſchen möchte, mir ſeinen Sohn darzubringen, Jo würde er es nicht verweigern. Nach Andern bezieht ſich אחר הדברים‎ auf Jiſchmaels Worte, der vor Jizchak prahlte, daß er ſich zu 13 Jahren freiwillig beſchneiden ließ; Jizchak aber antwortete ihm, du glaubſt mich etwa mit den Schmer­zen eines einzigen Gliedes abzuſchrecken, ich würde ſogar, wenn mir Gott befehlen

:: N. 22 . RN פה אֶת‎