Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
535
Einzelbild herunterladen

535 RASCHI Mos. V, KAP. 30 31

ſank tief, verborgen und verdeckt.[12.] לא בשמים היא‎ Denn wäre fie im Himmel, ſelbſt von dort müßteſt du ſie herholen, um fie zu ſtudiren. 14. כי קרוב אליך‎ 6 iſt dir nahe gelegt; die Thora wurde euch ſchriftlic und mündlich überliefert. 15. ואת הטוב‎ denn את‎ Eines iſt abhängig von dem andern, wirſt du Gutes thun, ſo gibt ſie dir Leben, wirſt du aber Böſes thun, ſo wird ſie dir den Tod bringen; wie es gleich darauf heißt: 16] מצוך היום‎ לאהבה‎ D. i. das Gute, davon hängt dein Leben und Gedeihen(וחיית ורבית) ab.[17 ואם יפנה לבבד‎ D. i. das Böſe. i8. אבד‎* תאבדון‎ D. i. der Tod. 19. השמים ואת הארץ‎ Die ewig fortbeſtehen werden, wenn euch ein Unglück treffen wird, werden fie be: zeugen, daß ich euch davor gewarnt habe. Oder, Gott ſprach zu den Igraeliten: Betrachtet doch die Himmel, die ich zu euerem Dienſte erſchaffen! haben ſie noch jemals ihren Lauf geändert? Iſt etwa die Sonne einmal nicht von Oſten auf­

gegangen? oder hat fie einmal nicht 7

der ganzen Welt geleuchtet? wie es im Pred. 1, 5 lautet: Die Sonne geht auf, die Sonne geht unter. Betrachtet die Erde, die ich zu euerem Dienſte geſchaffen! hat fie jemals ihre Natur verändert? Habt ihr einmal geſäet, wo keine Saat emnorwuchs? oder habt ihr Weizen an­gebaut und Gerſte bekommen? Wenn nun dieſe, die weder Lohn, noch Strafe zu erwarten haben, dennoch ihre beſtimmte Ordnung nie verändern, geſchweige daß ihr, die ihr für Tugendhandlungen Lohn und für Sünden Strafe zu erwarten habet, mir dienſtergeben zu bleiben ver pflichtet ſeid! dne ובחרת‎ Ich belehre euch, das Leben zu erwählen! Wie wenn

דברים נצבים ל לא

מ רְחקָה קוא: לָא בשמים NIT‏ לאמר

לים הוא לאמר מי יעבר לנו אֶל עבר Menn aba‏:(שביעי רביע) MT) TE‏ לכוא שִמָה mW‏ העדתי לשמל בקלן n DT‏ כו הות

סדרוילן.

ויל

*

7

Jemand ſeinem Sohne ſagen würde: Wähle dir das beſten Theil meines Erb­beſitzes, ihn auf dieſen Theil hinſtellt und ihn aufmerkſam macht: Dieſes Theil für dich! demähnlich ſagt Dawid, Pf. 16, 5: Der Ewige iſt mein beſchieden Theil und mein Kelch, du wirfſt für mich das Los, du legſt gleichſam meine Hand auf das beſte Los, andeutend: dieſes behalte dir!

Kapitel 31. 1. x27 וילך משה לא אוכל עוד לצאת‎ Man könnte meinen, daß es kraftlos wurde, daher heißt es Kap. 34, 17: Sein Auge war nicht trübe und ſeine Friſche nicht geſchwunden. Was belehrt?לא אוכל‎ Ich darf nicht mehr für euch aus- und eingehen(euer Anführer ſein), weil mir die Gewalt genommen und dem Jehoſchua eingeräumt wurde. 2. וה' אמר אלי‎ Dies erklärt das לא אוכל‎ ich kann

/g g g 39;/ 4...שש‎

1++ HZ

39

a‏** זר

ö ,-.בצ‎

.ז­

.