Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
33
Einzelbild herunterladen

33| RASCHT Mos. I, KAP. 14 15 מו‎ P בראשית לך‎

Schuhriemen will ich von der Beute für mich Ry לך‎ We ber MAN ON by behalten. 72 מכל אשר‎ Und ſollteſt du mir ה עשרתי. את אברם: x תאמר. aus deiner Schatzkammer eine Belohnung בלעבי רק אשר אכלו. הנערים וחלס‎ 24 anbieten, ich werde fie nicht annehmen, eh אשת‎, ,, ,,,, תאמר אני העשרתי‎ Denn Gott verſicherte** ענר‎ e הַלְכו‎ N DON mir, mich zu bereichern, er ſagte ja: ואברכך‎| 10097 WR N ,, .] mw.[24.] רק אשר אכלו הגערים‎ Meine דְבַר יְהוָה. ING DORT N 1 Knechte, die mit mir gingen, auch Aner, אל תִּירָא‎ h אֶל אבְרם, במחזה. fie zu Haufe Wache hielten. on ihm שד‎, SAD 2 (ernte dies Dawid, denn er ſagte: Sam., משק‎ 13) M. n לי ואנכי‎ 35 30, 24:denn gleich iſt der Antheil deſſen,) nz הא דמִשָק‎ a 3 der hinabgezogen zum Kampf, wie der An- 13 וְהגה‎ ar man לי לא‎ m 528 ,, To fi, Daten Dank ,, AN ג תו יחיש‎ 4.er machte es hinfort zum Ge W כי אם‎ END אַלִיי לאמר‎

ſetze/(Ja. V. 25.) dort heißt es nicht n ממעיף הוּא וירשף: ווצא‎ Na ל‎ ſondern: ומעלה‎und vordem, weil dieſes השמימָה וספ‎ de dag הַחוּצָה וַיאמָר‎ Geſetz ſchon in Abram's Zeit in Kraft wr.:

Kapitel 15. 1. אחר הדברים האלה‎ Wo ns ſteht, ereignete ſich die Begebenheit kurz darauf, אחרי‎ heißt, es geſchah lange nachher, הדברים‎ Me bedeutet, nachdem ihm das Wunder geſchah, daß er die Könige niedergemetzelt, war er beſorgt und dachte:

Vielleicht iſt dies ſchon der Lohn meines frommen Wandels? Deshalb ſagte ihm Gott: Fürchte nicht! P אנכי מנן‎ ich werde dich ſchützen vor Strafe, du wirft wegen der erſchlagenen Seelen keine Strafe erleiden müſſen, und was deine Sorge um Belohnung betrifft, dein Lohn wird ſehr groß ſein! 2. ואנכי הולך ערירי‎ Menachem ben Saruk erklärt ny mit Erbe, ähnlich dem Mal. 9, 19: ער ועונה‎ Kind und Enkel. ערירי‎ heißt ohne Erben, fo wie du ſagſt, Lr) entwurzeln(Hiob 31) von שרש‎ Wurzel, fo heißt, M enterben, kinderlos. Ich(Raſchi) halte dafür, daß ער‎ von Hohel. 5, 2, ולבי ער‎mein Herz iſt wach abzuleiten ſei, und ערירי‎ bedeutet vernichtet, besgl. Pſ. 137, 7: ,ערו ערו‎ ebenſo Chab. 3, 13: ערות יסוד‎vom Grunde verderben u. a. m. ובן משק ביתי‎ Onkel. überſ.;: durch ihn wird mein ganzes Haus verpflegt, gleich M. 1, 41, ,ועל פיך ישק‎ denn hätte ich einen Sohn, fo würde dieſer mein Haus verwalten. דמשק‎ Nach dem Targum war er aus Damaskus; nach dem Midraſch hieß er fo, weil er die Könige bis Damaskus verfolgte, Der Talmud Joma 28 erklärt רמשק‎ wie דולה ומשקה‎: der die Lehre ſeines Herrn mit Luſt ſchöpfte(שקק) und Andere damit tränkte. 3. הן לי לא נתתה זרע‎ Da ich kinderlos bin, welchen Nutzen habe ich von deinen Gaben?[5.] ויוצא אותו החוצה‎ Er führte ihn aus ſeinem Zelte auf die Straße hinaus, um die Sterne zu beſichtigen. Nach d. Midr. ſagte Gott zu ihm: Geh und verlaſſe deine Sterndeuterei! Du ſaheſt in den Geſtirnen, daß du keine Kinder zeugen wirft, wohl wird אברם‎ nicht zeugungsfähig fein, אברהם‎ jedoch wird Kinder zeugen! שרי‎ wird keine Kinder gebären, wohl aber שרה‎ ich gebe euch einen andern Namen und euer Geſchick wird dadurch eine günſtige Wendung nehmen). Oder, er trug ihn gleichſam aus dem irdiſchen Weltraume zu den Sternen empor; dazu paßt der Ausdruck ban, d. i. ein Herniederſchauen von oben nach unten.

D. h, Gott führte ihn aus feiner natürlichen Beſchaffenheit heraus und verſicherte ihm obwohl er jetzt ſchon im Alter vorgerückt ſei, ſo wird doch ſeine Nachkommenſchaft fehr zahlreich fein,

Deſſauer's Raſchi⸗Pentateuch. 3