ö..
בראשית חיי שרה כד
הָאָרֶץ הואת zo, don מלְאָכו תחת, ya MN Das לו על הרבה הזה:(שלישי) גימח, הבר טוב MN בדו en Dh אֶל BON הגה אָנכי Sa על עין DT וּבָנות ָּוּלָה ואיש לָא ירה ME TO
7
ו
0
1
—
1
1
de
1 1
כס 1
Zeit, wenn ſie auch jungfräulich blieben, ſich doch auf allerlei Art preis gaben, ſo
RASCHI Mos. I, RAP. 24 58
Weil jeder Schwörende etwas תחת ירכי.זקן תפיליז oder ספר תורה Heiliges wie z. B. eine zur Hand nehmen muß, daher wählte er die Stelle, welche ihn an das Gottesgebot erinnerte, und das von ihm mit Schmerzen n Es אלהי השמים]7 ausgeführt wurde. heißt nicht auch:„und Gott der Erde“ wie oben V. 3; er will damit ſagen, jetzt iſt er wohl ein Gott des Himmels und der Erde, weil ich ihn den Menſchen bekannt gemacht habe; aber als ich das väterliche Haus verließ, war er nur ein Gott des Himmels, weil die Weltbewohner Von Cha⸗ מבית אבי ihn gar nicht kannten. ואשר דבר Von Chaldäa. ומארץ מולדתי ran. dieſelbe Be⸗ ,עלי Meinetwegen, fo wie לי „h„h wenn es mit להם deutung hat auch verlangt gewöhn⸗ דבר verbunden wird. דבר עמי עמיה was Onkel. mit אלי אלו 10 überſetzt; Ms hingegen kann, wohl עמיהון נשבע לי konſtruirt werden. לי. לו. להם mit ונקית משבעתי.8 Zwiſchen den Opferſtücken. Dann kannſt du ihm eine Frau von den Töchtern Oner, Eſchkol und Mamre holen. will etwas ausſchließen; רק רק את בי mein Sohn wird nicht dahin zurückkehren, מנמלי).10 wohl aber mein Enkel Jakob. Die Kamele Abrahams waren von אדוניו andern Kamelen dadurch erkennbar, daß ſie gezäunt ausgetrieben wurden, damit ſie nicht andere Felder abweiden ſollen. Er ſchrieb dem Jizchak eine וכל טוב אדוניו Schenkungs⸗-Urkunde über fein ganzes Ver: mögen, damit fie ihm um fo bereitwilliger DIN Meſo— נהרים ihre Tochter geben ſollen. potamien, welches zwiſchen den beiden Flüßen, Tigris und Euphrat liegt. 11.) אתה].14[ ließ fie lagern 64 ויברך הגמלים Dieſe iſt für ihn auserkoren, weil הוכחת ſie wohlthätig ſein wird, und deswegen ſchon würdig in Abrahams Haus zu kom⸗ Fle⸗ ובה אדע Haft auserſehen. הוכחת men. hend: Laß mich durch fie wiſſen. ry w Wenn fie von feiner, der ihm würdi⸗ הסד gen Familie abſtammt, ſo werde ich wiſſen, בתולה.16 daß du mir Gnade erzeigteſt. ואיש לא ידעה Sie war eine Jungfrau. Selbſt auf ungewöhnliche Weiſe nicht; weil die Töchter der Heiden damaliger