בראשית תולדות ויצא MD
בת יִשמְעאל f אבְרְהֶם Ma DIES על dh לו לאַשָה:
סודר ויצא. הנה היה Sa עליו ויאמר אי a 18
RASCHI Mos. J, KAP. 8 72
er aber ſagte 130 J., daher fehlen 14 J. hieraus ergibt ſich, daß er, nachbem er den Segen empfangen hatte, im Hauſe Ebers 14 Jahre zugebracht hat.— vv by er häufte Frevel auf Frevel, denn er ließ ſich von den erſten Frauen nicht ſcheiden.
10 ויצא יעקב Weil Eſar geſehen, daß die Töchter Kanaans in den Augen feines Vaters Jizchak mißfällig waren, ging er zu Jiſchmael, dabei hielt die Schrift in der Erzählung von Jakob inne, nämlich von der Stelle an:„Eſav ſah, daß Jakob den Jizchak ſegnete“, nach dieſer Mitthei—lung wird wieder von Jakob fortgeſetzt. ריצא es ſollte blos heißen: Jakob ging nach Charan, wozu wird noch feines Auszuges
beſonders gedacht? Dies lehrt, daß der Wegzug eines Edlen aus ſeinem Orte eine bemerkbare Lücke daſelbſt zurückläſſt, denn ſolange der Fromme in der Stadt weilt, iſt er ihr Glanz, ihre Zierde und ihr Stolz, zieht er von da weg, dann iſt Glanz, Zierde und Herrlichkeit dahin; dasſelbe findet ſich in Ruth; ותצא מן המקום bei Raami und Ruth. mM וילך er zog weg, um nach Charan zu reifen.]11.[ ויפגע במקום Die Schrift nennt uns nicht den Ort, wo er hinkam, es iſt nämlich der bereits erwähnte Ort, der Berg Morija, von dem es heißt: er Jah den Ort von ferne. ויפגע wie Joſ. 16, 7 ופגע ביריחו ankommen, daſ. 19, 11:.ופגע בדבשת Nach dem Talmud heißt פגע ſich zum Gebete anſchicken, wie Ruth 1, 16: 2 אל תפגע bitte nicht, dies lehrt, das Jakob das Abend⸗Gebet eingeführt hat. Die Schrift ſtellt deshalb ויפגע anſtatt ויתפלק um anzudeuten, daß ihm die Reiſe ſo ſchnell von Statten ging, als wäre ihm das Land entgegen gekommen. כי בא השמש es ſollte heißen: DW השמש וילן an; כי בא השמש deutet an, daß die Sonne noch vor der Zeit untergegangen, damit er dort übernachten ſoll. וישם מראשותיו Er legte die Steine wie eine Rinne nm fein Haupt, um ſich vor wilden Thieren zu ſchützen. Dieſe Steine begannen nach Talm. Cholin 91 einen Wettſtreit; der eine ſagte: Auf mich lege dieſer Edle ſein Haupt nieder, der andere rief, auf mir laſſe er fein Haupt ruhen! da fügte fie Gott zu einem einzigen Steine zuſammen; deshalb heißt es V. 18: er nahm den Stein ,(את האבן) den er unter ſein Haupt gelegt. וישכב במקום ההוא Nur hier legte er ſich nieder, in den vierzehn Jahren aber, welche er im Hauſe Ebers verborgen war, ſchlief er nicht ruhig, weil er mit der Gotteslehre beſchäftigt 901, עולים ויורדים Singen fie denn er+ hinauf u. dann herunter? Nein! ſondern die Engel, welche ihn nach Paläſtina begleiteten, zogen nicht hinaus aus dieſem heiligen Lande, fie begaben ſich hernach in den Himmel; es kamen dann an dere Engel, um ihn weiter zu begleiten. 13. נצב עליו Üm ihn zu behilten. ואלהי יצחק Obwohl wir nirgends finden, daß Gott einem Frommen noch beim Leben ſeinen Namen(אלהי) beigelegt, weil es heißt Jjob 15: Selbſt in feine Heiligen ſetzt er kein Zutrauen, aber Jizchak wurde fo ausgezeich= net, weil er blind war, in Abgeſchloſſenheit lebte, daher als todt zu betrachten war in dem jede Lebensluſt abgeſtorben war. שכב עליה Gott hat das ganze Land Palä—ſtina wie zuſammengefaltet unter fein Haupt gelegt, zum Zeichen, daß feine Nachkommen es leicht erobern werden. 14. ופרצת Du wirft ſtark werden, ebenſo: