Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
98
Einzelbild herunterladen

בראשות וישב לז לח . שב ראובן אל הבור 29 . וסף בור וקרע את ae,; mne‏ אֶל MN‏ ויאמך הילד 30 ו הוא אם Men MEN IND‏ 88 מרף וסף: וקרע שקב YORE‏ 84 ימי בביס: וקמו כֶל ,921,193 33 תָי לנחְמוRN DT aM‏ מִצַרִים לְפוטיפר. סריס 7b‏ שר xxx):(שביעי) MN‏ וט עד איש, Hr,‏

AT

RASCHI Mos. I, KAP. 37 38 98

Jiſchmaelim, dieſe verkauften ihn an die Midjanim, dieſe wieder an die Egypter. 29. וישב ראובן‎ Beim Verkaufen war er nicht anweſend, weil an dieſem Tage die Reihe an ihm war, feinen Vater zu bedie­nen; oder, er war im Sack gehüllt und mit Kaſteiung ſich peinigend.(n heißt dem­nach: Er übte Buße warm), weil er das Ehebett feines Vaters entweihte.(. M. 1, 35, 22.) 30 אנה אני בא‎ Wo ſoll ich hin­fliehen vor dem Schmerz des Vaters? 51] שעיר עזים‎ Weil fein Blut dem Blute des Menſchen ähnlich iſt. הכתונת‎ Dies das Hauptwort, wenn es aber mit einem an deren Worte verbunden wird, wie ,כתונת פסים‎ To heißt es: nnz. I33. כתונת בני‎ Dies iſt es. חיה רעה אכלתהו‎ Der heil. Geiſt ſchim merte in ihm auf, wie eine Ahnung, daß Joſef einſt von der Frau Potifar s angefeindet werden wird, allein die göttl. Vorſehung wollte in ihrem weiſen 5 ſchluſſe dies ſtreng verborgen halten; Jiz­chak wußte zwar, daß Joſef lebt, doch er ſagte, wie ſoll ich's dem Jakob offenbaren, wenn Gott es ihm nicht offenbaren will? 34 ימים רבים‎ Zweiundzwanzig Jahre ver: ſtrichen von der Entfernung Joſeſs bis Ja kob nach Egypten kam, denn es heißt:Jo­ſef war 17 Jahre alt, 30 Jahre alt ſtand

er vor Pharao, ſieben Jahre währte die Fruchtbarkeit und zwei Jahre lang war ſchon die Hungersnoth, als Jakob nach Egypten kam, zuſammen: 22 Jahre, eben

ſo lange Zeit, wie Jakob die Elternliebe

nicht bethätigte, nämlich, 20 Jahre war er

im Hauſe Labans, 2 Jahre auf der Rückreiſe, anderthalb Jahre in Suckot, und

ſechs Monate in Bethel; dies ſagte er zu Laban: Hauſe, ich werde hiefür einmal büßen müſſen. R. Jehuda ſagte: Jeder Stammesſohn brachte

dann zum Weibe heißt 68 וכל בנותיו.

nahm; nach R. Nechemja waren D. h. feine Schwiegertöchter, da Niemand ſich enthalten kann,

zwanzig, Jahre bin ich in deinem 35. וכל בנותיו‎ Und alle ſeine Töchter, eine Zwillingsſchweſter mit, die er es kanaanitiſche Frauen. Warum

den Schwiegerſohn, Sohn und die Schwiegertochter, Tochter zu nennen. amanmb dern

Er weigerte ſich tröſten zu laſſen, glaubt, keinen Troſt annimmt; denn nicht vergeſſen bleiben. wird אל‎ für על‎ geſetzt, fo Sam. 2, 21:

weil man über noch Lebende, die man todt

nur Todte muß man vergeſſen, Lebende können ארד אל בני‎ So wie על בני‎

wegen meines Sohnes; oft אל שאול ואל בית הדמים‎(für אבל שאולה.(על‎

Ich werde trauernd, troſtlos zu Grabe gehen; nach d. Midr.: in die Hölle, ich habe ein untrügliches Zeichen, daß wenn bei meinem Leben keines meiner Kinder ſtirbt,

ich nicht die Hölle ſehen Jizchak, wegen der Leiden, die dem

אותו אביו werde.

h. es weinte mit ihm fein Vater‏.© ויבך

Jakob betroffen, aber er trauerte nicht, weil

er wußte, daß Joſef am Leben iſt. 36 הטבחים‎ Die Schlächter des königlichen Viehes.

בעת ההיא]1.38 Kapitel‏

Warum wurde diefe Paraſcha hierher geſtellt und

die Geſchichte Joſefs unterbrochen? Dies zeigt an, daß Jehuda von feinem Anſehen