בראשות וישב לז לח . שב ראובן אל הבור 29 . וסף בור וקרע את ae,; mne אֶל MN ויאמך הילד 30 ו הוא אם Men MEN IND 88 מרף וסף: וקרע שקב YORE 84 ימי בביס: וקמו כֶל ,921,193 33 תָי לנחְמו“RN DT aM מִצַרִים לְפוטיפר. סריס 7b שר xxx):(שביעי) MN וט עד איש, Hr,
AT
RASCHI Mos. I, KAP. 37 38 98
Jiſchmaelim, dieſe verkauften ihn an die Midjanim, dieſe wieder an die Egypter. 29. וישב ראובן Beim Verkaufen war er nicht anweſend, weil an dieſem Tage die Reihe an ihm war, feinen Vater zu bedienen; oder, er war im Sack gehüllt und mit Kaſteiung ſich peinigend.(„n heißt demnach: Er übte Buße warm), weil er das Ehebett feines Vaters entweihte.(. M. 1, 35, 22.) 30 אנה אני בא Wo ſoll ich hinfliehen vor dem Schmerz des Vaters? 51] שעיר עזים Weil fein Blut dem Blute des Menſchen ähnlich iſt. הכתונת Dies das Hauptwort, wenn es aber mit einem an— deren Worte verbunden wird, wie ,כתונת פסים To heißt es: nnz. I33. כתונת בני Dies iſt es. חיה רעה אכלתהו Der heil. Geiſt ſchim— merte in ihm auf, wie eine Ahnung, daß Joſef einſt von der Frau Potifar s angefeindet werden wird, allein die göttl. Vorſehung wollte in ihrem weiſen 5 ſchluſſe dies ſtreng verborgen halten; Jizchak wußte zwar, daß Joſef lebt, doch er ſagte, wie ſoll ich's dem Jakob offenbaren, wenn Gott es ihm nicht offenbaren will? 34 ימים רבים Zweiundzwanzig Jahre ver: ſtrichen von der Entfernung Joſeſs bis Ja— kob nach Egypten kam, denn es heißt:„Joſef war 17 Jahre alt,“ 30 Jahre alt ſtand
er vor Pharao, ſieben Jahre währte die Fruchtbarkeit und zwei Jahre lang war ſchon die Hungersnoth, als Jakob nach Egypten kam, zuſammen: 22 Jahre, eben
ſo lange Zeit, wie Jakob die Elternliebe
nicht bethätigte, nämlich, 20 Jahre war er
im Hauſe Labans, 2 Jahre auf der Rückreiſe, anderthalb Jahre in Suckot, und
ſechs Monate in Bethel; dies ſagte er zu Laban: Hauſe, ich werde hiefür einmal büßen müſſen. R. Jehuda ſagte: Jeder Stammesſohn brachte
dann zum Weibe heißt 68 וכל בנותיו.
nahm; nach R. Nechemja waren D. h. feine Schwiegertöchter, da Niemand ſich enthalten kann,
zwanzig, Jahre bin ich in deinem 35. וכל בנותיו Und alle ſeine Töchter, eine Zwillingsſchweſter mit, die er es kanaanitiſche Frauen. Warum
den Schwiegerſohn, Sohn und die Schwiegertochter, Tochter zu nennen. amanmb dern
Er weigerte ſich tröſten zu laſſen, glaubt, keinen Troſt annimmt; denn nicht vergeſſen bleiben. wird אל für על geſetzt, fo Sam. 2, 21:
weil man über noch Lebende, die man todt
nur Todte muß man vergeſſen, Lebende können ארד אל בני So wie על בני
wegen meines Sohnes; oft אל שאול ואל בית הדמים(für אבל שאולה.(על
Ich werde trauernd, troſtlos zu Grabe gehen; nach d. Midr.: in die Hölle, ich habe ein untrügliches Zeichen, daß wenn bei meinem Leben keines meiner Kinder ſtirbt,
ich nicht die Hölle ſehen Jizchak, wegen der Leiden, die dem
אותו אביו werde.
h. es weinte mit ihm fein Vater.© ויבך
Jakob betroffen, aber er trauerte nicht, weil
er wußte, daß Joſef am Leben iſt. 36 הטבחים Die Schlächter des königlichen Viehes.
בעת ההיא]1.38 Kapitel
Warum wurde diefe Paraſcha hierher geſtellt und
die Geſchichte Joſefs unterbrochen? Dies zeigt an, daß Jehuda von feinem Anſehen