Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
107
Einzelbild herunterladen

107 RASCHI Mos. I, KAP. 41 42

man zur Zeit der Hungersnoth nicht hei: raten darf. 55. ותרעב‎ Alles geſammelte Getreide, jenes des Jofef ausgenommen, ging in Fäulniß über. אשר יאמר לכם תעשו. Er zwang ſie zur Beſchneidung; als ſie nun zu Pharao kamen, und es ihm berich­teten, ſprach er: Warum habt ihr kein Ge­treide geſammelt? Man hat euch ja die be­vorſtehenden Hungers jahre bekannt gemacht? Sie antworteten: Wir haben viel geſam melt, aber alles hat die Fäulniß ergriffen: darauf verſetzte der König: Wenn dem ſo iſt, ſo müßt ihr Alles thun, was Joſef euch befehlen wird; denn wenn auf ſeinen Ausſpruch alles Getreide in Fäulniß über­geht, können wir leicht ebenſo auf ſei nem Befehl auch ſterben?[56.] והרעב היה‎ על כל פני הארץ‎ Wer ſind die Angefehenen (פני) des Landes? Das find die Reichen. את כל‎ dn אשר‎ Nach Onkel: Alle Magazine, in welchen Getreide war. שבר ,וישבור למצרים‎ bedeutet ſowol kaufen, als verkaufen, hier bedeutet es: verkaufen. שברו לגו‎ heißt kau fen; man gebraucht dieſen Ausdruck nicht nur bei Getreide, ſondern auch bei Wein u. Milch, denn wir finden Jeſ. 55, 1. שברו‎ בלא כסף‎ Kauft ohne Geld Wein und Milch. [5%] וכל הארץ‎ Alle Landsleute kamen zu Joſef, um zu kaufen; genau genommen,

בראשית מקץ מא מב

יחרי 32

ſo die Satzverbindung, ſonſt müßte es ja מן יוסף‎ heißen.

Kapitel 43, es ja nur gehört, wie es V. Xn? ein profetiſches Geſicht

יעקב בי יש שבר[.1] heißt: 2

Hat er denn dies geſehen? Er hat‏ וירא Siehe, ich habe gehört? was bedeutet‏ in‏(שבר) zeigte ihm, daß für ihn Hoffnung‏

Egypten ſei, es war aber keine wirkliche Profezeiung, welche ihm mitge­

theilt hätte, daß dies auf vor den Söhnen Jiſchmaels

Joſef Bezug habe. למה תתראו‎ Warum zeigt ihr euch und Eſams, als hättet ihr in Überfluß zu leben?

damals hatten ſie noch Getreide. Nach Anderen bedeutet תתראו‎ abmagern und heißt demnach: Warum wollt ihr gefliſſentlich Hunger leiden? תתראו‎ iſt fo

ומרוה גם הוא יורה;15 ,11 wie Spr. darauf‏ ,לכו Es heißt nicht‏ רדו שמה

Buchſtabenzahl 177, in Egypten geknechtet fein werden. ſie es ernſtlich bereueten,

nicht יעקב‎ 133, weil

wer Andere ſättigt, wird auch ſatt. 2 hindeutend, daß ſie 210 Jahre, nach der

3 אחי יסף. 66 heißt den Joſef verkauft zu haben und

den Entſchluß faßten, ſich ihm gegenüber brüderlich zu verhalten, und ihn um

jeden Preis loszukaufen. den Bruder Joſefs ſie in 10 Meinungen

) תתראו‎ Iſt hier als Schein handlung zu, verſtehen, B. Sam. 2, 13, 5: 99, 18 והתברך בלבבו‎ wandelt und heißt: zum Scheine ſatt ſich ſtellen, ähnlich bem Beiſp. יורה‎ mR heißen 1986..(מאאמ"ו הרב הצדיק מוה' נברואל דעסויער זציל)

oder geſättigt zeigen, מתרשש. יש מתעשר‎; M. 5,

wie z.

en. עשרה‎ Was ſoll dies lehren? es ſteht ja ſchon: Und Binjamin, ſchickte er nicht mit? Allein in Betreff der Bruderliebe waren getheilt; weil weder die Liebe noch der Haß bei Allen in glei

n, ſich zum Scheine reich והתהל‎ ſich krank ſtellen. Spr. 13 7, u. m. Bei תתראו‎ wird das in R Der: ,גם הוא‎ wo es