Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
172
Einzelbild herunterladen

RASCHI Mos. II, KAP. 5 172‏ שמות בשלח מו

1231055 נָאה גאֶה‎* mim rr man noch fo viel ihm anrühmte, ſo bliebe doch 2 ויהי לי‎ m AN. בים: עד‎ mus noch viel zu rühmen übrig; nicht wie bei den אלהי אבי‎ m,.זה אלי‎ me,, wd eli, אוש מלחמד. ודוד‎ es derne, ſchaften belobt werden, die fie gar nicht be: © גארמטנהי: הוה איש מ הוה‎ figen. סום ורכבו‎ Beide waren an einander 4 כוף‎ r mn AB שמָו: מרְכְבֶת‎ gebunden, das Waſſer trieb fie in die Höhe, 5 בִים סוף: תָּדמת‎ sn שלשיו‎ MaM) und fie ſanken in die Tiefe, ohne ſich zu ö trennen. רמה‎ er warf, ebenſo Dan. 3, 22

man warf fie in den‏ ורמו לנו אתון נורא

brennenden Ofen. Die Agada bemerkt hierzu: Einmal ſteht רמה‎ und einmal ,ירה בים‎ was anzeigt, daß fie herauf kamen und wieder in die Tiefe ſanken, wie Jiob 38 מי ירה אבן פנתה‎ wer warf ihren Eckſtein? von oben in die Tiefe, 2 וזמרת. יה‎ Onfk, Über]. es תוקפי ותושבחתי‎ Meine Macht und mein Lob. עדי‎ wie עודי‎ mit Schuruk, וזמרת‎ wie ,וזמרתי‎ was mir aber ſehr auffallend iſt, denn wir finden nur drei ähnliche Stellen jo punktirt, wobei auch ומרת‎ vorkommt, ſonſt iſt es mit Schuruk punktirt, Jer. 16, 19: עזי ומעזי‎ n, Pſ. 59 עזי אליד אשמורה‎; allgemein erhält jedes Wort, das mit Melopum punktirt, wenn es um einen dritten Buchſtaben verlängert wird, und der zweite Buchſtabe kein Schwa hat, ein Schu­ruk im erſten Buchſtabe, wie: ,חקי ,חק ,רקי ,רוק.עזי ,עזי ,עז ,ושלשים על כלו ,כלו ,כל‎ ,עלי ,עו‎ nur dieſe drei hier, Jeſ. 95, 5, und Pf. 59 find mit Kamez chatuf punk­tirt; ferner ſteht bei keinem rn, ſondern ,ומרת‎ bei welchen überall auch ויהי‎ לישועה‎ vorkömmt, deßwegen glaube ich Folgendes bemerken zu müſſen: daß y nicht wie"7 und וזמרת‎ nicht wie וזמרתי‎ zu leſen iſt, ſondern עדי‎ iſt ein Hauptwort, wie in Pf. 123: ,היושבי בשמים‎ M. 5, 3: שוכני סנה‎; dies alſo iſt das Lob, die Macht und die Stärke Gottes, das war meine Hilfe! Mon iſt verbunden mit, wie Richter 5, ,לעזרת ה' Jeſ. 9, n ,בעברת‎ Kohel. 3, על דברת‎ und וזמרת‎ bedeutet wie M. 3, 25: ,לא תזמר‎ Jeſ. 95, זמיר עריצים‎ abſchneiden, abmähen, und heißt: Die Macht und Vergeltung Gottes war unſere Hilfe. Das Wort ויהי‎ darf uns nicht befremden, weil es nicht heißt n, denn wir haben noch ähnliche Beiſpiele: Kön. 1, 6: צלעות‎ vnn ſollte heißen ,עשה‎ ebenſo Chron. 2, 10, 17: וימלוך עליהם‎ 4 ,מלך‎ M. 4, 14: וישחטם‎ n מבלתי יכולת‎ für שחטם‎; M. 4, 14, 37: וימותו‎ anſtatt ,מתו‎ ויעזוב‎ für y. זה אלי‎ In feiner Herrlichkeit offenbarte er ſich ihnen, ſie zeigten ſich gleichſam mit den Fingern die Wunder, ſo daß eine Magd beim Meere geſehen, was kein Profetenguge erſchauete, MN) Nach Onk. Ich errichte ihm eine Wohnung ,כוה) Jeſ. 33: כוה. שאנן‎ eine friedlich Wohnung. Oder ואנוהו‎ wie Pracht, ich verkündige ſeine Herrlichkeit und ſein Lob aller Welt; ähnlich im Hohel. 5, 19: Was iſt dein Freund vor anderen Freunden? mein Freund iſt u. ſ. w. x אלהי‎ Er iſts, Ihn will ich erheben! אלהי אבי‎ ich bin's, der ihn zu heiligen anfängt, ſondern ſeine Heiligkeit und Göttlichkeit ward mir ſchon von meinen Vätern ein­geprägt. 3. איש מלחמה‎ a Herr des Krieges, ähnlich wie Ruth 1 איש נעמי‎ der Herr Noamis. Jedes אישך, איש‎ bedeutet Herr: וחזקת והיית לאיש‎ d. h. zum Helden. הי שמו‎ Seine Kriege werden nicht durch Waffen geführt, ſondern durch feinen Namen allein, wie es Sam. 1, 17 heißt: ich komme an dich im Namen Gottes, des Herrn der Heerſchaaren. Oder: Selbſt wenn Gott rächend gegen ſeine Feinde kämpft, ſo bethätigt er daneben dennoch feine milden, göttl. Eigenſchaften, erbarmt ſich ſeiner Geſchöpfe, und gibt Nahrung allen Bewohnern der Welt. Nicht ſo die Erden⸗-Könige, wenn fie im Kriege begriffen find, wenden fie ſich von anderen Beſchäftigungen ab, fie können nicht dies und Jenes vollführen. 4 ירה בים‎!nk. שרי‎ werfen, auch Moſ. 2, 19: ירה יירה‎ überſ. er ,אישתדאה ישתדי‎ das in darin dient als Zeichen des Hitpael. ומבחר‎ Iſt ein Hauptwort, wie פבעו.מק"א קדש ,משכב ,מרכב‎

|