Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
213
Einzelbild herunterladen

213 RASCHI Mos. II, KAP. 25

eine Stiftshütte bauen wird, deshalb brachte er Zedern nach Egypten, pflanzte fie dort an, und befahl ſeinen Kindern, ſie mit zu führen, wenn fie aus Egypten ziehen werden. 6. שמן למאור‎ Oel zum Leuchten, reines Oliven: del, um ein beſtändiges Licht zu unterhalten. בשמים לשמן המשחה‎ Das beſtimmt wurde, die Geräte und die Stiftshütte damit zu ſalben und zu heiligen, wovon ausführlich im Abſchnitte כי תשא‎ die Rede iſt. ולקטרת‎ הסמים‎ wovon man jeden Abend und Morgen räucherte. ſ. rn 8. קטרת‎ bedeutet das Aufſteigen des Dampfes und der Räucher­ſäule. 7. אבני שהם‎ Man brauchte deren zwei füͤr den Efod ſ. מלואים.תצוה‎ Weil man fie in Gold einſetzte, welches eine Höh­lung hatte, die die Steine ausfüllten, daher werden fie מלואים‎ Füllſteine genannt, u. der Ort, wo fie eingefaſſt wurden, heißt rar. ולחושן‎ nos? zum Obermantel und zum Bruſtſchilde. Die Schoham⸗Steine für den

שמות תרומה כה

END Yan שהם‎ s,: הסמום‎

ie rn רחבו ואַמה‎ An ְאמֶה‎

mer,‏ אתו זה A‏ ומחוץ צלְעו הָאֶחֶת me‏ טבָעת על r‏ אתם Na): amt‏ את הבּדִים bös‏ מל צלֶעת האָרֶן wär,‏ את הארן

.ד

0 8 9

0

1

Efod und die Füllſteine für den Choſchen, Efod und Choſchen waren Pracht­

gewänder. 8. ועשו לי מקדש‎ Sie ſollen zur der Heiligkeit errichten. 9. אני מראה אותך‎

Wenn in Zukunft eines der Geräte ab‏ תעשו

Verehrung meines Namens ein Haus ככל אשר‎ So wie ich dir hier im Bilde zeige, das Modell der Wohnung. Dieſe Stelle heißt: Sie ſollen mir ein Heiligthum machen, handen kommen ſollte, oder wenn ihr

ſteht mit der obigen verbunden, und ſo wie ich dir im Bilde zeige. 121

mir die Geräte für den ſtabilen Tempel machen werdet, wie Tiſche, Leuchter,

Handkannen, Geſtelle, wie ſie auch haben. Wäre dieſer Vers nicht mit dem

Salomo machte, ſo ſollen ſie dieſe Geſtalt frühern verbunden, ſo hätte es hier nicht

heißen dürfen וכן תעשו‎ ſondern תעשו‎ p, was ſich dann auf das Verfertigen des )|| g

Stiftszeltes und deſſen Einrichtung bezogen die ohne Füße gemacht merden,

hätte. 10. ועשו ארון‎ Wie Schreine,

und die auf ihrem untern Rande ruhen.[IL] מבית‎

Drei Schreine machte Bezalel, zwei aus Gold nnd einen aus Holz, vier‏ ומחוץ תצפנו

Wände und einen Boden für jeden, und

oben waren fie offen. Er gab die hölzerne

Lade in die goldene und die andere goldene in die hölzerne, und die obere Enden

bedeckte er mit Gold, ſie war alſo von innen und außen mit Mit einer Art Krone war ſie an der Spitze umgeben. Dicke des Deckels etwas hervorſtand; nde ruhte, erhob ſich die Krone über dieſe diente zum Sinnbild der Thora⸗-Krone. ihre Ecken. Von dieſe m Ringen waren Deckel, auf jeder Seite zwei angebracht, an zwiſchen denen ſich die lange Seite der Lade befand, zwei und ein halb Ellen von einander geſondert, jo daß die der Bundeslade dazwiſchen Raum hatten. Talm. die oben erwähnt ſind, nun wird erklärt, wo

höher als die innere, ſodaß ſie gegen die

wenn nun der Deckel auf der Dicke der 6

den ganzen Umfang des Deckels; 12. ויצקת‎ Du ſollſt 0606. פעמותיו‎ Onk: an den obern Seiten, nahe an dem dieſen waren die Stangen befeſtigt,

das find jene vier Ringe,‏ הא'

Gold überzogen. זד זהב‎ Die äußere Lade war etwas

zwei Träger Menach. 98. ושתי טבעות על צלעו‎

fie angebracht wurden, das ו' von ושתי‎ iſt überflüſſig, als ſtünde nur myad שתי‎

zwei, d. i. von dieſen Ringen kommen auf einer Seite. צלעו‎ Seine ſollen niemals weggenommen werden.

לא יסרו 195.15 Trag⸗Stangen;. בדי

Seite. 13]