Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
216
Einzelbild herunterladen

שמות תרומה כה

ERW DR ור ושלשה‎ w

1 7

und lang und ſchmal find;

dieſe aber waren aus Gold

RASCHI Mos. Il, KAP. 25 216 den Hammer geſchlagen, die mit Schneid­Inſtrumente von einander geſondert werden. מקשה‎ überſ. Onk. Ya: d. h, ziehen, man treibt die Glieder von der Goldplatte nach allen Seiten durch Hammerſchläge heraus; מקשה‎ bedeutet eigentlich mit dem Hammer geſchla­gen. תעשה‎ von ſelbſt, weil Moſche es ſ chwierig fand, ſo ſagte Gott zu ihm, wirf den Gold­klumpen ins Feuer, und der Leuchter kam fertig heraus; deshalb ſteht תיעשה‎ er ſoll gemacht werden und nicht תעשה‎ du ſollſt machen. ירכה‎ dies war der untere Fuß, geformt wie eine Kiſte, die auf Füßen ſteht. וקנה‎ der mittlere Schaft, welcher aus der Mitte des Fußes heraufſtieg, darauf war das mittlere Licht, welches löffelförmig ge­fertigt war, um Del und Docht hinein geben zu können. 7222 Eine Art Kelche, welche gemöhnlich von Glas gemacht werden, gefertigt, und ragten über

jedes Rohr heraus, nach Anzahl, wie die heil. Schrift ſie angibt, dieſe dienten blos

zur Zierde. mans Knöpfe, äpfelartig, wie dieſe bei den Leuchtern der Vornehmen zu ſehen ſind. einandergeſetzt, wie die Knöpfe heraus ſtanden, u. wie wiel Raum dem andern war. ופרהיה‎ Blumenartige Zierraten. 7 ממנה‎ 6 man dürfte ſie nicht geſondert arbeiten und dann מצדיה‎ Auf beiden Seiten gingen fie halbkreisförmig bis d. h. des mittlern Armes, fie ragten aus demſelben heraus,

welche um das mittlere Rohr herausragten, Im Texte wird aus: zwiſchen einem u. aus einem Stücke; zuſammenfügen. 32. יוצאים‎ zur Höhe des Leuchters, einer über den andern

geſetzt, ſo daß der unterſte am längſten u. der oberſte am kürzeſten war, weil ihre

Höhe der Höhe des Armes gleichkam, woraus die anderen ſechs 33] משקדים‎ Mandelförmig; nach Onk. waren fie verziert(eifelirt),; gefunden wird. Drei Kelche ragten aus jedem

bei ſilbernen und goldenen Geräthen

Arme hervor, ein Knopf und eine Blume ebenfalls.

Arme hervorgingen. wie dies oft

34. ובמנורה ארבעה נביעים‎ An

dem Schaft des Leuchters waren vier Kelche, einer ragte unten hervor, die anderen

über den Armen. קדים‎

weiß nicht, ob das משקדים‎ auf גביעים‎ oder auf ופרחיה‎ וכפתור תחת שני הקנים‎ Aus dieſem Knopfe Seiten. Wir erfahren hierüber im Talm. Menach. 28:

Das iſt eine von den fünf Stellen,

die nicht klar ſind, man כפתוריה‎ ſich bezieht. 35 zogen ſich die Arme heraus zu beiden Die Höhe des Leuchters war

18 Handbreit; der Fuß mit dem Knopfe war drei Handbreit hoch, d. i. die Blume,

welche bei M erwähnt wird: M. 4, 8: ירכה עד פרחה‎ w; glatt, eine Handbreite nahm der eine Kelch von den vieren und eine Blume von den zwei Knöpfen und zwei Blumen,

zwei Handbreite waren ein, dann ein Knopf die beim Leuchter ſelbſt

vorkommen, wie es heißt משקדים כפתורה ופרחיה‎; woraus wir entnehmen, daß am Schafte zwei Blumen und zwei Knöpfe waren, außer den drei Knöpfen, aus deren

Mitte die Arme ausgingen, wie es heißt: Ein Knopf unter den zwei Armen. Zwei

Handbreiten des Schaftes waren dann wieder glatt,

der eine Handbreite einnahm, wovon

hierauf wieder ein Knopf,

ebenfalls zwei Arme, einer nach jeder Seite

ausgingen und ſich bis zur Höhe des Leuchters hinaufbogen. Dann war wieder eine

Handbreite glatt, hierauf folgte ein

zwei Arme ſich hinauszogen, dann wieder eine Handbreite

Knopf, der eine Handbreite einnahm, wooon

glatt und ein Knopf,