Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
215
Einzelbild herunterladen

215 RASCHI Mos. II, KAP. 25 שמות תרומה בה‎

Leiſten oben, wie an den Tiſchen der Vor מפה סבב ועשית.זר‎ ne ö ö. Andern war dies unten von זהב למסגרתו סביב: ועשית לו‎% einem Fuße zum andern an den vier Seiten את דמג שש‎,. des Tiſches befeſtigt, worauf die Tiſchynlatte הב ו אֶת ה‎ Mae א‎ lag. 1205 זר זהב‎ d' i der vorerwähnte Kranz;. 3 W 7 N Wen על ארְכע‎ hier wird dargethan, daß er ſich auf dem הַמְסְגְרֶת, הטבעת לְכָתִים‎ er Rande befand. 27] המסגרת‎ ner, Die Ringe לְבַדִים לְשאֶת אֶת הַשֶלְחַן: ועשית‎ ſollen. ö ö 4 den Füßen אתם‎ Hg, שטים‎ rr את הבדים‎ gegen die Enden desſelben befeſtigt fein. ,,, na לבתים לבדים‎ dieſe Ringe ſollen Gehäufe fein הב שא ב אֶת השלח שת‎ für die Stangen. לבתים‎ Zum Behufe der VI וקֶשותָו‎ 752) Wa Stangen. an, Nach Onkel., zum Platz für TER W, זֶהֶב‎ ma JB) אַשר‎ die Stangen. 28 zm iſt der Nifal, der daß en 17785 תת על‎ Sd Tiſch fol daran getragen werden. 29. לפני*: ועשית מגרת זהב טהור‎ קערתיו וכפתין‎ Schüſſeln u. Löffel. זר ד*-| קערתיו‎ A Schüſſeln waren wie das Brod geformt. Das Brod war wie eine von beiden Seiten durchbrochene Kiſte, welche unten einen Boden hatte und auf jeder Seite ragte eine Spitze empor) gleich Seitenwänden; daher לחם הפנים‎ genannt, weil ſie den beiden Seiten des Stiftzeltes zugewendet waren. Die Länge des Brodes wurde nach der Breite des Tiſches gelegt; die Wände desſelben ſtanden an den Enden des Tiſches empor. Es waren dazu zwei Formen angefertigt, eine aus Gold, die andere aus Eiſen; in der eiſernen wurde es gebacken, ſobald man es aus dem Ofen nahm, legte man es in die goldene Form zum Morgen des Sabbat, an den man es auf den Tiſch ordnete, dieſe Form heißt כפותיו.קערה‎ Schalen, in welche man Weihrauch gab. Es waren zwei, für die zwei Händevoll Weihrauch, welche dann auf die zwei Brodſchichten gelegt wurden, denn es heißt M. 3, 24 7; auf die Schichten lege reinen Weihrauch. vpe) Eine Art Halbröhre, welche der Länge nach geſpalten waren. Solche wurden aus Gold gefertigt; drei derſelben lagen zwiſchen jedem Brode, damit jedes derſelben auf einem Rohr ruhe, und ein Brod vom andern geſondert ſei, damit die Luft durchziehe, und ſie nicht ſchimmeln. Im Arabiſchen heißt jedes hohle Gerät ומנקיותיו.קסר'ה‎ Nach Onk. ,ומכילתיה‎ waren dies vier Stangen, wie Nägel aus Gold verfertigt, welche am Boden ſtanden, und hoch über den Tiſch ragten, den Brodſchichten gegenüber. Sie hatten ſechs Zacken(Ein­ſchnitte über einander, die Ecken der Halbröhre, welche zwiſchen den Broden lagen, waren auf dieſe Zacken geſtützt, damit die Luft der obern Brode nicht zu ſchwer auf die untern drücke und dieſe zerbreche. 7230 heißen Träger, gleich Jer. 6, 11 נלאיתי הכיל‎ ich bin müde zu tragen. Wie aber מנקיות‎ mit סגיפין‎ übereinſtimmen ſoll, verſtehe ich nicht. Einige Gelehrte glauben, קשותיו‎ find Leiſten, welche das Brod halten, damit es nicht breche; ומנקיותיו‎ die Röhre, welche es rein halten, damit es nicht ſchimmlig werde; Onk. aber: מכילתיה‎ ſtimmt Jenen bei, die מנקיות‎ Stangen: כניפ'ן‎ überſetzen. 2 אשר יוסך‎ womit es überdeckt wird, man meint die Röhre, weil dieſe eine Art Decke dildeten, wie es M. 4, 4, heißt ואת קשות הנסך‎ und die bedeckenden Halbröhre.. und נסך‎ bedeuten bedecken. 130.) לחם פנים‎ 0, wie oben erklärt wurde. Die Zahl der Brode und die Ordnungen derſelben werden in אמור‎ S erörtert. 31] מקשה תעשה המנורה‎ Man ſoll ihn nicht aus Theilen machen, nicht die Arme und Leuchter einzeln verfertigen und ſie dann zuſammen­etzen, wie es die Goldſchmiede machen, ſondern Alles ſoll von einem Stücke durch

) Nach Form eines umgekehrten U Chet, nur daß es länger, als breiter war; die Länge war zehn Handbretten(tefochim) und die Breite fünf.