Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
321
Einzelbild herunterladen

321 RASCHI Mos, III. KAP. 19 ויכרא כדושים יט‎

re

und die ganze Nacht feinen Lohn fordern D תכלל חרש ולפני עור לא‎ X 4 kann. Andern Ortes M 5, 24, 15 heißt מכשל וראת מאלהוה אנ יהה:(שני‎ . an ſeinem Tage ſollſt du ihm ſeinen חמישי) לא תעשו עול במשפט לא‎ Lohn geben, daß die Sonne nicht darüber, H untergehe; dort iſt die Rede von Einem, 7777 4 177 rn תשא 22 רל‎ der zur Nachtarbeit gemietet wurde, deſſen 37 תלך‎ R7 LADY Dam בְּצְדַק‎ Arbeit erſt mit Tagesanbruch zu Ende לא העמד על דם רַעד אַנִ‎ a2 geht, der hat den ganzen Tag Zeit, ſeinen** JJ Lohn zu nehmen, weil das Geſetz auch dem Herrn Zeit gewährt, ſich Geld zu verſchaffen. 14. לא תקלל הרש‎ Darunter iſt blos ein wirklich Tauber zu verſtehen. Woraus iſt erwieſen, daß dieſes Verbot ſich auf alle Menſchen bezieht? ſo heißt es 2, 22, 97: בעמך לא תאור‎ deren(das בעמך‎ lehrt, Niemand in deinem Volke ſollſt du fluchen). Warum heißt es aber WIM? d. h. ſo wie der Taube abgeſchieden iſt, aber doch lebt, ebenſo iſt jeder Lebende darunter gemeint; Todte aber nicht. ולפני עור לא תתן מכשול‎ Einem, der blind in einer Sache iſt, gib keinen Rath, der für ihn nachtheilig iſt; z.B. du darfſt ihm nicht rathen, ſein Feld zu ver­kaufen und dafür Eſel einzutauſchen, um dir hinterliſtig ſein Feld aneignen zu können. מאלהיך‎ nenn Es iſt dem Menſchen nicht anheim geſtellt, wiſſen zu können, ob der Rath gut oder ſchlecht ausfallen wird, da kann ſich doch Jeder freimachen und ſagen: meine Abſicht war nur eine gute, daher ſteht dabei: Fürchte dich vor deinem Gotte, der deine Gedanken kennt. Ebenſo heißt es immer von jeder Sache, die nur der handelnden Perſon allein anvertraut iſt, doch Anderen unbekannt bleibt; Fürchte dich vor deinem Gotte! 15.) לא תעשו עול במשפט‎ Es lehrt, daß ein Rich­ter, der das Recht verdreht, ein Ungerechter, Haſſens⸗Verachtungs⸗Verabſcheuungs­u. Verbannungswürdiger zu nennen iſt. Das Unrecht iſt ein Gräuel zu nennen, denn ſo heißt es weiter 25, 16: denn ein Gräuel iſt dem Ewigen, der Unrecht übt. Gräuel heißt auch Abſcheu und Bann, denn es heißt oben 7, 26: du ſollſt keinen Gräuel bringen in dein Haus, daß du verbannt werdeſt, gleich ihm, du mußt Abſcheu davor haben. M 8 לא תשא‎ Berückſichtige nicht das Angeſicht eines Geringen; du darfſt nicht Jagen, er iſt doch arm, und der Reiche hat ja die Pflicht, ihn zu erhalten, ich will ihn daher beim Gerichte freiſprechen, und er kann ſich auf anſtändige Weiſe erhalten. 977 ולא תהדר פני‎ Achte nicht auf das Anſehen eines Vornehmen; denke nicht: Dieſer iſt reich, von vornehmer Herkunft, wie ſollte ich den beſchämen und ſeine Beſchämung mit anſehen? Dies iſt eine ſtrafbare Handlung; daher ſteht: du darfſt auf das Anſehen des Großen nicht achten. בצדק תשפוט עמיתך‎ Mit Gerechtigkeit richte deinen Nebenmenſchen. Dies der Wort: ſinn oder es heißt: Beurtheile deinen Mitmenſchen nach der guten Seite. 16. לא תלך רכיל‎ Du ſollſt nicht als Verläumder herum gehen. Ich(Raſchi) denke, daß die Verläumder deshalb 727 הולכי‎ heißen, weil fie in andere Häuſer gehen, um auszuſpähen, ob ſie etwas Übles ſehen oder hören, um es weiter zu erzählen; zum Beweiſe habe ich, daß wir merh nur mit dem Zeitworte הלך‎ finden, Jerem. 6 לא תלך רכיל==.הולכי רכיל‎; bei anderen böſen Reden ſteht aber nicht Ps, wie Pf. 101 137 מלשני בסתר‎; Pf. 104;לשון ומיה‎ Pſ. 13;לשן מדברת גדולות‎ daher behaupte ich, daß bei unjerem Ausdrucke das כ' ſtatt ג' ſteht, denn alle Buchſtaben, welche mit einem Organe ausgeſprochen werden, verwandeln ſich gegenſeitig: in 8,27 in 2, F in 3.2' הו‎ in 2. Sam. 2, 19: Tara וירגל‎ er hinterging deine Diener, um Böſes von mir zu reden; ebenſo Pf. 15;לא רגל על לשונו‎ ſo heißt auch der Krämer, welcher der Waare wegen umhergeht(hauſirt), 2= רוגל‎ und ein Gewürzkrämer, der wohlriechende Spezereien für Frauen zu verkaufen

hat, heißt 9917 ,רוגל‎ weil er damit in den Städten הנס‎ Onk. überſ. ess Deſſauer's Raſchi⸗Pentateuch. 21