RASCHI Mos. 111, 9 322 ויקרא קדושים וט
gleich Dan. 3, 8: 17287 לא תיכול קורצין X: rr, תשנָא אֶת WON 733 לו die Jehudim ה hr ſie ד הודא" הוכח תוכִיה את טמיתח ולא תשא an, er verläumdete ihn beim Könige. Ich עליו חטא: לא dor ולא תמה את, ö. K, 1(Raſchi)h bin der Anſicht, daß es bei den 8 DA 79% Berläumdern Brauch war, im Haufe 5 2 כמ K jenigen, wo die Verläumdung angebracht אֶת הלתי תשמרו בְּהְמְתְה לא Y 2 19 SR wurde, Etwas zu genießen, welches zur* לא תִזֶרַע כלאים A ו Bekräftigung.. N Worte כַּלְאים שטמנז לא My עליף: ואיש 90 genommen und wahr befunden wurden. בל השס ת אשה שכבת?רע וה BZW), Diejes Mahl hieß enk, gleih Sal. אֶת MEN. נא er winkt mit den Augen, ,קורץ בעיניו 13 ,6 שפְהְהנְחְרְפֶת TEN? רָאנִפְרְתָה weil gewöhnlich die Verläumder ſich zu⸗
winken mit den Augen und ſo durch Augenſprache und Zeichen ſich gegenſeitig verſtändigen, was die Zuſchauer nicht verſtehen können.) לא תעמוד על דם ריעך Stehe nicht ſtill bei der Lebensgefahr deines Nächſten, ſeinen Tod mit anzuſehen, wenn du ihn retten kannſt; wenn Einer z. B. im Strome untergeht, oder von reißenden oder Raubthieren überfallen wird. n אני Ich belohne das Gute und beſtrafe das Böſe. 17 ולא תשא עליו חטא Du ſollſt ihn öffentlich nicht beſchämen. 18.) לא תקום Du ſollſt nicht Rache nehmen. Wenn Jemand ſagt: Borge mir deine Siechel, er antwortete aber: ich will nicht; den andern Tag ſagte dieſer zu jenem: Borge mir deine Hacke! und jener erwiederte, ich borge ſie nicht, ſo wie du mir nichts geborgt haſt, dieſes heißt Rache(wm). Was heißt Zorn nachtragen? ,(נטירה) Wenn Jemand ſagt: Borge mir deine Hacke und jener ſchlägt es ihm ab; am andern Tage ſagt dieſer; Borge mir deine Siechel, er ſagt zu ihm: Hier haft du ſie, ich bin nicht wie du, der du mir die Hacke nicht borgen wollteſt; das heißt Zorn nachtragen Talm. Joma 83) er bewahrt den Groll im Herzen, obgleich er keine Rache ausübt. ואהבת לרעך כמוך R. Akiba lehrt, das iſt ein allumfaſſender Grundſatz der Thora.[19.] את חקתי תשמורו Nämlich von deinem Vieh laß nicht zweierlei ſich begatten und dgl. derlei ſind Befehle des oberſten Geſetzgebers, worüber wir keine Urſache anzugeben wiſſen. ובגד כלאים Und ein Kleid, das aus Wolle und Leinen verfertigt iſt. Wozu wird dies mitgetheilt? weil es M. 5, 22, 11 heißt: לא תלבש שעמנז צמר ופשתים Du follſt dich nicht kleiden in ein Gewebe von Wolle und Flachs zuſammen, könnte man meinen, man darf ſich auch in geſchorener Wolle(die noch unbearbeitet iſt) und mit ungehechelten Flachs in Bündeln nicht kleiden, ſo heißt es ,בד es muß ein Kleid davon gemacht werden können. Woher iſt erwieſen, daß auch Filze mit Leinen vermiſcht unter dem Verbote mitbegriffen iſt? fo heißt es ,שעטנז nach unſeren Rabbinen Nidda 61 heißt alles, was gehechelt ,שוע geſponnen Mx und gezwirnt wn iſt:.שוע"טוורונוז= שעמנז Ich denke כוד bedeutet etwas Stoffliches, das in einander gewebt und verflochten iſt, eines mit dem andern, ähnlich Talm. Moed Katan 19 לנאזי um es iſt 5 wendbar wegen der darin vermiſchten Mohnkörner. שעמנז Heißt nach Menachem eine Verwebung von Wolle mit Leinen. 20 נחרפת לאיש Sie iſt einem Manne geweiht und ihm beſtimmt, ich finde dieſen Ausdruck nicht mehr in der Schrift; die Rede iſt hier von einer kenaanitiſchen Sklavin, die theils noch Sklavin, theils aber frei iſt, da ſie verlobt iſt mit einem hebr. Sklaven, der eine ſolche Sklavin
*( Siehe hiezu die hierher kommende zweite Anmerkung vom ſel. Bez. Rabbiner Gabriel Deſſauer, welche irrthumlich, durch einen bedauerlichen Zu fall, im Bogen 20, Seite 317, dorthin gedruckt wurde.