דברים שופמים מו יז
Sa שמד כ השחד rin an DE
*
W ההות mas, MN או NT
אֶת NT או את. בּאַכְנִים ומתו:. על DB עריםם 5 או שֶלשה עדים יומת הַמֶת לָא ימת בי MENT להמיתו ויד כָּל הָעָם
יפלא AB 727 למשפט 01707172
RASCHI Mos. V, KAP. 1617 504
andere ſteht; denn wenn der Eine ſieht, daß der Richter ſeinem Gegner Ehre bezeigt, wird er befangen und kann ſeine Rechtsbeweiſe nicht gehörig vorbringen. ולא תקח שוהר ſelbſt um ein gerechtes Urtheil zu ſprechen. x. כי השחד Sobald er Beſtechung angenommen hat, kann es unmöglich anders ſein, als daß er nicht dem Beſtechenden geneigt ſein und zu ſeinem Gunſten entſcheiden ſollte. דברי צריקים Gerechtfertigte Ausſprüche, wahrheitsgetreue Urtheile. 20. צדק צדק תרדוף Gehe zu einer, bewährten Gerichtsbehörde. למען תחיה וירשת Das Verdienſt, Richter einzuſetzen, die ihres Amtes redlich walten, iſt allein ſchon hinreichend, Israel zu erhalten und es in ſein Erbgebiet zu bringen. 21] אשרה P לא תטע Schon das Anpflanzen einer אשרה d. i. eines Baumes beim Gotteshauſe, iſt ſtrafbar, wenn dieſer auch nicht angebetet wird. עין אצל* ה' nam Eine Warnung, daß man auf dem Tempelberge weder einen Baum pflanzen, noch ein Haus bauen darf. 22.) ולא תקים לך מצבה Verbietet, eine Standſäule aus einem Steine zu errichten, um darauf, ſelbſt zur Ehren Gottes zu opfern. אשד שנא Einen Altar aus Stein und Erde hat Gott zu machen befohlen; dieſe Standſäule haßt er, weil ſolches Geſetz der Kenaaniter war; und obgleich Gott in den Zeiten der Erz väter es wohlgefällig fand, ſo ſind ſie ihm jetzt verhaßt, weil es beim Götzendienſt Völkerſitte geworden iſt.. Kapitel 17.]1.[ לא תובח— כל דבר רע Dies warnt, das Opfer durch entweihende Reden nicht untauglich, verwerflich zu machen. Näheres im Talm. Sebachim 36.
2 לעבור בריתו den er mit euch geſchloſſen, nämlich keine Götzen anzubeten. 3. אשר לא צויתי um fie abgöttiſch zu verehren. 4 נכון Daß die Zeugenausſagen übereinſtimmend find. 5 Parr והוצאת את האיש— אל Wer dieſes אל שעריך „zum Thore des Gerichtshofes“ überſetzt, der irrt ſich, indem es bedeutet, den
Ort, wo er den Götzendienſt verübte;
ebenſo iſt auch hier den Sinn, Onk, über].
es daher על פי שנים ערים או שלשה=.לקירוך Wenn der Zeugenbeweis durch zwei als geſchlofſen betrachtet wird, wozu wird שלשה beſonders angeführt? Um zwei Zeugen mit dreien ganz gleich zu ſtellen; ſo wie erſtere gelten auch die letzteren für eine einzige Zeugenſchaft, und dieſe wie jene werden nicht eher als falſche Zeugen erklärt, und zu der, einem Andern zugedachten Strafe nicht eher ver: urtheilt ,(עדים זוממים) als bis alle der falſchen Zeugenſchaft überführt find.[8.] כי יפלא das Wort פלא bedeutet ausſcheiden, abſondern, d. h. die Sache liegt dir fern, verhüllt. בין דם לדם Zwiſchen unreinem und reinem Blute. 777 בין דין Zwiſchen