Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
510
Einzelbild herunterladen

RASCHI Mos. V, KAP. 19 516‏ דברים שופטים וט d. h. den Grenzſtein in dem Felde deines‏ לא יקוּם* אֶחֶר nd‏ 272 עין 15

Rächſten ſollſt du nicht weiter rücken, um‏ ולכל חטאת bs‏ חטא B‏ וחטאת dein Feld dadurch zu vergrößern. Bohl heißt‏ טל 8 ö.. 2 ö‏. 5. לא תסיג ö K Sr, 8 bereits:Du ſollſt nicht rauben! lehrt aber, daß man mit dem Weiter:<< ד חן 7 א ה כו או Wr‏ eee riſcken des Grenzſteines feines Nächſten‏ לענות בו VI DO‏ 17.038 zwei Verbote übertritt. Daß man aber‏ האגָשים אַשר am‏ הריב לפני Min‏ nicht denke, daß dem auch außerhalb‏ לפנו הכהנים וְהשפטים אשר יהיו דל רהל ואט וו ןי כיקים רס wd‏ ,7 ו, ל. 1 w. 5858 aber hat man ſich nur des Raubverbotes‏ וְהְנֶה עד שקר 7 DE‏ ענה בְאָחִי: Es gilt als‏ עד אחד 15 ſchuldig gemacht. וְעַשיתֶם לו כאשר DR‏ לעשות DB‏ 19 Hauptregel, daß jedes in der Schrift vorkom⸗‏ לכל עון ורכל חטאת ſteht. עד אחד mende 4 zwei Zeugen bedingt, es ſei denn, daß dabei‏ Daß Jemand durch feine Zeugenſchaft beſtraft werden könnte, weder körperlich, noch‏ mit Geldbuße, zu einem Schwure aber kann ihn ein Zeuge nöthigen. 3. B. Einer‏ ſagt zum Andern: Gib mir das Geld zurück, welches ich dir geliehen habe, dieſer‏ behauptet, keines von ihm erhalten zu haben, ein Zeuge kommt nun und beſtätigt,‏ daß er es ja empfangen habe, ſo muß der Schuldner darauf einen Schwur leiſten. Durch die mündliche Ausſage, nicht aber wenn ſie ihre Zeugenſchaft‏ על פי שני עדים brieflich dem Gerichte einſchicken; auch darf kein Dolmetſch zwiſchen ihnen und‏ Ihn einer Übertretung zu beſchuldigen,‏ לענות בו סדה 16 den Richtern fein. einer Unwahrheit, es läßt ſich mit dieſer Zeugenausſage nicht vereinbaren; wenn‏ nämlich Gegenzeugen ausſagen: ihr wart ja an eben demſelben Tage mit uns an‏ Die Schrift meint hier die‏ ועמדו שני האנשים 17 dem und dem Orte beiſammen! Zeugen; DWINM zeigt an, daß Frauen kein Zeugniß ablegen können; von dem‏ Ausdrucke worn erhellet, daß fie die Zeugenſchaft ſtehend ausſagen müßen. Sie müßen ſich vorſtellen, als ſtünden‏ לפני ה' Die Parteien nämlich. אשר להם הריב fie vor Gott, denn es heißt Pſ. 82, 1 in der Mitte der irdiſchen Richter richtet er. Ziftach gilt zu feiner. Zeit fo viel, wie Samuel in der‏ אשר יהיה בימים ההם ודרשו השופטים היטב.18 ſeinigen, du mußt dich gegen ihn ehrerbietig betragen. Sowohl die erften Zeugen, wie die, welche ſie überführen wollen, müßen ſtreng‏ Arm Unter verſteht man immer zwei Zeugen. 19. עד שקר vernommen werden. wie er ihm zugedacht, aber nicht, wie er gethan hat; hievon entnahmen‏ כאשר זמם

die Weiſen, Sanh. 30: wenn man, bevor die Gegenzeugen kamen, den Angeklagten hätte hinrichten laſſen, die erſten Zeugen nicht umgebracht worden wären. לעשות לאחיו‎ Dieſes אחיו‎ lehrt, daß wenn verläumderiſche Zeugen eine verheiratete Prieſter­tochter der Unzucht anklagten, welche aber von Gegenzeugen als Lügner über­wieſen worden ſind, ſie nicht verbrannt, ſondern erdroßelt werden, denn es heißt M. 3, 21, 9: im Feuer ſoll fie verbrannt werden, fie, nicht aber der Buhler, der wird erdroßelt, darum heißt es hier nx כאשר זמם לעשות‎ und nicht.לאחותו‎ Bei allen Todesſtrafen bleibt die Strafe für falſche Anklage eines Mannes oder einer Frau ganz gleich; die Zeugen alfo, welche durch Gegenzeugen als Lügner überwieſen wurden, auch wenn die Zeugenſchaft gegen eine Frau geweſen wäre, dennoch dieſelbe Todesart büßen müſſen, welche die Frau hätte erleiden ſollen, wenn ſie z. B. fälſchlich bezeugen, daß dieſe Frau jemanden umgebracht, oder den Sabbat entweiht habe, jo werden fie mit derſelben Todesart beſtraft, welche dieſe Frau hätte erleiden müſſen. Der Schluß, der aus לעשות לאחיו‎ und nicht לאחותו‎ gezogen wird, nimmt nur den einen Fall aus, wo die Lügenzeugen mit demſelben Tode, wie der Ehebrecher beſtraft werden.