ו 3 2 Mos. I, KAP; זמסףאת| בראשית בג
| הוא r WB) לו האָדם N EN„wenn du eine Stadt umlagerft,“ weil 20 239 שמות de,(רביע) וַיִקְרָא; Gr Gott ſie der menſchlichen Gewalt unterjochte. ולעוף. השמים ולכל חית rn,. אשר J... ,, rs סא היו reckt, e, der Name, welchen Adam den Thieren gah,
3 ה NY השרה ו לא blieb ihnen für immer.[20.]= ה לא | NT על MA אַלהוֶם MIT de ער-תרדמה. Die Thiere, welche ihm vor Ww ö hr rz B MAN ישן geführt wurden, waren alle gepaart, nänn‚99 zn אֶת alba mim ויב ,die lich und weiblich, und Abam dachte: Alles iſ
J n,
., לת ייה OS D J. ל= Gott einen tiefen Schlaf auf ihn fallen u. ſ. w. ͤ. ee, הפעם MW הָאָרֶם N( DON מצלעותיו Von der Seite, wie M. 2, 26, ולצלע | הָשָא מעצמי ובשר מבּשָרי לָזאת ימרא„auf der Seite der Stifts hütte, daraus fol:| 24 Ar fz.על: m,. כי gern unſere Lehrer, der Menſch wurde als ein וְדֶבק בְאַשתוּ ו WON איש אֶת אבו וְאֶת k. ,, | 55 ויהיו שניהם טרוּמים: ö 0 es Erhabenſten, wie des Gemeinſten fähig). | 55 ויסגור. ,ערומים Cr verſchlöß die Stelle des Aueſchnit : ö) und oben ſchmal, um die Frucht zu faſſen, 1777 bor ערום, W372 wie eine Vorrathskammer, damit.. 2 N עשה יְהוָה אָלהיםם MK von der Laſt nicht alzufehr beſchwert werden
5580 אָמר אָלהִים לא z AN NT ſollen. לאשה um eine Frau zu werden, ſo
2 האשה אל nn 2737 5979 מפל. 8. ö 964. Con 3 3*. d ימרו הז== will anzeigen, daß er ſich dur awa befrie. e r ה.. הן digt fand. אשה כי מאיש Cin Wort leitet ſic
her aus dem anderen, daraus erhellet, daß חפץ* טר בַּתוך 3 אלה die heilige Sprache als die Urfprache bei der לא תְאכְלו מפנוּ 821 WIM 3 5
על כן יעזב.24 nnn Weltſchöpfung anzuſehen iſt. וּאמָר הַנֶחֶש אֶל האשה לא 4 N
WW 5 תְּמְתְון: כי ידע אלהים כי ביים mie) באשתו pan— איש Der göttliche Geiſt verJJ יי' keündete dies, um die nahen Verwandſchafts
grade auch den Söhnen Noachs zu verbieten. Mx לבשר Die Frucht wird durch Beide gebildet. ae ולא יתבששו Sie wußten nichts von Anſtand und Sitte, das Schickliche vom Unſchicklichen zu unterſcheiden; obwohl Adam Verſtand genug beſaß, den
Thieren Namen zu ertheilen, ſo entbehrte er dennoch der Sinnenluſt, bis er von der
Baumfrucht genoſſen, dann fuhr der böſe Trieb in ihn und er empfand fortan, was
gut und was ſchlecht iſt.
Kapitel 3. 1 הנחש Wozu ſoll hier dieſer Bericht? es hätte hier doch beſſer ſtehen ſollen:„Gott machte Kleider aus Fellen für Adam u. fein Weib /; והנחש will untz anzeigen, weshalb dieſes böſe Thier auf ſie ſprang, die Schlange hatte nämlich geſehen, daß jene öffentlich der Luſt fröhnen, da erwachte auch in ihr die Begierde. מכל dry היה Nach Verhältniß der Lift und Überhebung war auch ihr Fall; fie war erſt die liſtigſte, dann aber die unter allen verfluchteſte, x אף כי Sollte er etwa auch den Genuß aller Bäume dieſes Gartens verboten haben? Wiewol ſie Adam u. Chawa von den übrigen Früchten eſſen ſah, fo überſchüttete fie dieſe mit Worten, damit fie ihr antworte und fie fo auf jenen Baum zu ſprechen komme. 3 בד wn ולא Das Weib ſagte mehr als verboten wurde, daher kam es zur Verminderung(des göttl. Gebotes), dies ſagt Salomo Spr. 30.„Thut nichts hinzu zu ſeinen Worten. 4 לא מות תמתו Sie drängte das Weib, bis es den Baum berührte, und ſagte dann:; So wenig wie die Berührung ſchädlich war, iſt es das Eſſen davon.[5.] כי יודע אלהים Ein Jeder haſſt die Kinder ſeines Gewerbes(Standesgeneſſen), ſie ſagte: Gott kennt des Baumes Güte, und durch den Genuß desſelben erſchuf er das Weltall. זהייתם