Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
18
Einzelbild herunterladen

בראשית נח ז היקום n‏ נשיתי מל פְג n n‏

בן שש מאות. שנה והמבול היה מים על הָאָרֶץ: בא נה WEN] warn,‏

ל aa‏ אתו אֶל Man‏ מפני מי הבול

מן הַבְּהמָה הַטְהורה fo,‏ הַבְּהַמָרה וה אֶלקים אֶת, zb‏ והי לְשְבְעֶת lo‏ הימים, המבול m,‏ על הָאָר: בּשנרן שש מאות ענה He‏ גח u‏ בּחדֶש השני בְּשבְעָה עשר יום WI‏ ביום ns; Min‏ כל מעינורת DI‏ 177% בְּעְצֶם היוס DW hz z fie‏ 13 PD‏ לְמִיָהו de‏ צפור 99 Re‏ 3820 15 m) 13 Wi ö,‏ חייִם: DRAN) 16 en, SD‏ מִכָּל IND WR‏ כאשר IN‏ אתו אלהים וסְגר יְהוָה בדו:(שלישי) MM‏ הַמִבָּּל. ארבַעִים ON‏ על הָארֶץ 17 NN. DAT 3‏ אֶת הַתְּכָה DA‏ Dam), מאד Kae‏ על הָאָרֶץ 19.59

RASCHI Mos. I, KAP. 7 18 Dieſe Friſt wurde ihnen noch über die von 190 Jahren gewährt. 5. ויעש נח‎ d. i. er kam in die Arche. 7] ויבוא נה ובניו‎ Männer von Frauen geſondert, auf daß keine Sinnen­ſuſt bei der allgemeinen Beſtürzung erwache. מפני מי המבו‎ Auch Noach war kleingläubig, er glaubte und glaubte wieder nicht, daß die Sündfluth hereinbrechen wird, er ging nicht eher in die Arche, als bis ihn das Waſſer hineintrieb. 9. באו‎ von ſelbſt. DW dn, Alle waren in gleicher Zahl, die wenigſten waren zwei. 11. בחדש השני‎ R. Elieſer meint, es war Cheſchwan, nach R. Jehoſchua dage­gen war es 3101. נבקעו‎ Um das Waſſer aus: ſtrömen zu laſſen. תהום רבה‎ Maß gegen Maß: Groß war die Verderbtheit,(רבה רעת האדם) ebenſo groß die Strafe: רבה‎ din große Tiefe. 12. ויהי הגשם על הארץ‎ Weiter heißt es: ויהי המבול‎? Weil es anfangs nur mäßig regnete; wenn ſie damals ſich bekehrt hätten, würde es ein ſegenbringender Regen geweſen ſein, da ſie aber ſich nicht bekehrten, ſo wurde er zur Sündfluth. ארבעים יום‎ Der erſte Tag wurde nicht mitgezählt, weil die Nacht nicht dabei war, denn es heißt ja: An demſelben Tage erbrachen alle Quellen, folglich waren dieſe 40 Tage den 28. Kislew zu Ende; R. Elieſer meint, nachdem die Monate regel­mäßig gezählt werden, d. h. einer vollzählig und einer mangelhaft, fiel der Regen 12 Tage von Marcheſchwan, u. 28 von Kislew. 13] בעצם היום הזה‎ Die Schrift belehrt uns hierdurch, daß ſeine Zeitgenoſſen ausriefen: ſobald wir ihn die Arche betreten ſehen, zer= trümmern wir dieſelbe, u. ſchlagen ihn todt. Gott aber ſprach, ich laſſe ihn vor den Augen Aller hineingehen, wir wollen ſehen, weſſen Wort Geltung hat! 14. כל צפור כל כנף‎ Es ſteht mit כנף‎ verbunden, d. h. alle Geſchöpfe, die Flügel haben, Heuſchrecken mitinbegrif­fen. 16 ויסגר הי בעדו‎ Gott ſchützte ihn, daß die Arche nicht zerſtört wurde; er ließ dieſelbe von Bären u. Löwen umgeben, die die Böſe­

wichte tödteten. Dem einfachen Sinne gemäß, ſchirmte ihn Gott vor dem Ein­dringen des Waſſers. בעד‎ bedeutet überall: um, gegen, für z. B. בעד כל רהם‎ M. 1. 2,um jeden Mutterſchoß u. ſ. w. עור‎ wa עור‎ Hiob 2: Haut gegen Haut. מנן בעדי‎ Pſ. 3: ein Schild um mich. 17 ותרם מעל הארץ‎ Die Arche ſtand elf Ellen tief im Waſſer, wie ein beladenes Schiff, von dem ein Theil(der untere) im Waſſer ſteht, wie

aus den folgenden Stellen erhellen ſoll.

18 ויגברו‎ Von ſelbſt. 20. מלמעלה‎ Fünfzehn

Ellen über den höchſten Bergesſpitzen, nachdem die Waſſerhöhe mit den Berges hohen