Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
50
Einzelbild herunterladen

;.

בראשית XM‏ כ כא

93 הַמקום אשר NIS‏ שמה אמְרי טי אֶחִי הוא: הקח אביל צאן ö,‏ 14 MN? הגה הוא לֶל כסַוּת עינום לכל אֶשר אתך ואֶת כל ams‏ 72800 17 , בַּי עצר עצר יְהוָה בְּעָד. 18

הוה פקד אֶת שרה כאשר אמ" Tom am‏ שרה לאַבְרְהֶם f‏ לזקנין 9 קרא אַכְרְהֶם אֶת שם Liz‏ הנולד ל 3 יָמים n‏ צַוָה אתו אַלהים:(חמישי)

RASCHI Mos. I, KAP. 20 1

Güte u. ſ. w. התעו‎ Iſt die Mehrzahl, dies iſt nichts Auffälliges, indem wir viele Be­zeichnungen bezuglich der Gottheit und Herrſchaft in der Mehrzahl, finden, z. B. Sam. 2, 7, 28,;הלכו אלהים‎ M,, אלהים חיים‎; M. 1, 39, 20, יוסף‎ WIN; M. 5, 10, ,אדוני האדונים‎ Hy.בעליו‎ u. a. m. Was iſt die Bedeutung von?התעו‎ Einer der von ſeinem Orte ausgewandert und keinen feſten Wohnſitz hat, heißt ,תועה‎ ein Herumirrender; ebenſo M. 1, 21, Pom ותתע‎ fie irrte umher, Pſ. 117, My)ich irre umher.* אמרי‎ ſage meinethalben, wie M. 1, 26, 7: לאשתו‎ wegen ſeiner Frau. 14 ויתן לאבדהם‎ Um ihn zu ver ſöhnen, damit er für ihn bete. 15. הגה‎ ארצי לפניך‎ Pharao hingegen ſagte: Hier iſt deine Frau, nimm ſie! weil er fürchtete, da die Egypter der Ansſchweifung erge­ben waren. 16.98 ולשרה‎ 8 richtete an Sara dieſe ſie ehrende und verſöhnende Anſprache: Siehe, ich erzeige dir Ehre, ich gebe dieſen Betrag deinem angeblichen Bruder; dies Alles diene dir als öffentliche Ehrenerklärung. כל אשר‎

Sie werden verſchämt die Augen nie⸗‏ אתך dergeſchlagen, nicht wagen, dich gering zu‏ ſchätzen; denn wenn ich dich leer wegge⸗‏

50

ſchickt hätte, ſo könnte man ſagen, nachdem er mit ihr Umgang gepflogen gab er ſie zurück; jetzt aber, da ich dich mit Geld verſehen entließ, wird wohl Jeder wiſſen, daß ich dich auf göttl. Befehl und auf ein Zeichen von oben entlaſſen habe. ואת כל‎ Selbſt bei der Nachwelt. ion Du wirft frei und überzeugend dich vertheidigen, indem du dieſe ſprechenden Beweiſe vorzeigen wirft. הוכחה‎ bedeutet überall Klar­ſtellung, Ueberzeugung. Anders erklärt es Onkelos: Mein Geſchenk ſei dir ein Ehrenkleid für die unkeuſchen Blicke, die ich dir und den deinigen zugeworfen; er überſ. daher auch: Weil ich dich ſah und alle bei dir. 17.) וילדו‎ Und fie ge­baren. 18. בער כל רחם‎ Um jede Oeffnung des Körpers. על דבר שרה‎ Auf den

Ausſpruch der Sara.

Kapitel 21. 1. וה' פקד את שרה‎ Dieſe Paraſcha ſteht darum neben den vorher­gehenden, um anzudeuten, daß wenn Jemand für einen andern um etwas bittet, und er ſelbſt derſelben Sache benöthigt, ſo wird der Bittſteller zuerſt erhört; es heißt: Abraham betete für Abimelech und gleich darauf leſen wir: Gott bedachte Sara, d. h. fie wurde bedacht, noch ehe Abimelech geheilt wurde. פקד‎ Deutet auf die Schwangerſchaft, כאשר דבר‎ auf die Entbindung. אמר‎ finden wir(in Bezug auf Sara): ויאמר אלהים‎ Gott ſagte, deine Frau Sara wird gebären, דבר‎ beim Bunde zwiſchen den Fleiſchſtücken M. 1, 15, 4: דבר ה'Dieſer(Elieſer) fol dich nicht be­erben, ſondern der Erbe wird von Sara abſtammen. 127 כאשר‎ Wie er es dem Ab­raham verſprach. 2. למועד‎ Zur beſtimmten Zeit. R. Judan bemerkte, er wäre zu neun Monaten auf die Welt gekommen, damit die Leute nicht ſagen ſollen, er ſtamme

von Abimelech ab; nach R. Chama war es zu ſieben Monaten. nx אשר דבר‎ Zu der