;.
בראשית XM כ כא
93 הַמקום אשר NIS שמה אמְרי טי אֶחִי הוא: הקח אביל צאן ö, 14 MN? הגה הוא לֶל כסַוּת עינום לכל אֶשר אתך ואֶת כל ams 72800 17 , בַּי עצר עצר יְהוָה בְּעָד. 18
הוה פקד אֶת שרה כאשר אמ" Tom am שרה לאַבְרְהֶם f לזקנין 9 קרא אַכְרְהֶם אֶת שם Liz הנולד ל 3 יָמים n צַוָה אתו אַלהים:(חמישי)
RASCHI Mos. I, KAP. 20 1
Güte u. ſ. w. התעו Iſt die Mehrzahl, dies iſt nichts Auffälliges, indem wir viele Bezeichnungen bezuglich der Gottheit und Herrſchaft in der Mehrzahl, finden, z. B. Sam. 2, 7, 28,;הלכו אלהים M,, אלהים חיים; M. 1, 39, 20, יוסף WIN; M. 5, 10, ,אדוני האדונים Hy.בעליו u. a. m. Was iſt die Bedeutung von?התעו Einer der von ſeinem Orte ausgewandert und keinen feſten Wohnſitz hat, heißt ,תועה ein Herumirrender; ebenſo M. 1, 21, Pom ותתע fie irrte umher, Pſ. 117, My)„ich irre umher.“* אמרי ſage meinethalben, wie M. 1, 26, 7: לאשתו wegen ſeiner Frau. 14 ויתן לאבדהם Um ihn zu ver— ſöhnen, damit er für ihn bete. 15. הגה ארצי לפניך Pharao hingegen ſagte: Hier iſt deine Frau, nimm ſie! weil er fürchtete, da die Egypter der Ansſchweifung ergeben waren. 16.“98 ולשרה 8 richtete an Sara dieſe ſie ehrende und verſöhnende Anſprache: Siehe, ich erzeige dir Ehre, ich gebe dieſen Betrag deinem angeblichen Bruder; dies Alles diene dir als öffentliche Ehrenerklärung. כל אשר
Sie werden verſchämt die Augen nie⸗ אתך dergeſchlagen, nicht wagen, dich gering zu ſchätzen; denn wenn ich dich leer wegge⸗
50
ſchickt hätte, ſo könnte man ſagen, nachdem er mit ihr Umgang gepflogen gab er ſie zurück; jetzt aber, da ich dich mit Geld verſehen entließ, wird wohl Jeder wiſſen, daß ich dich auf göttl. Befehl und auf ein Zeichen von oben entlaſſen habe. ואת כל Selbſt bei der Nachwelt. ion Du wirft frei und überzeugend dich vertheidigen, indem du dieſe ſprechenden Beweiſe vorzeigen wirft. הוכחה bedeutet überall Klarſtellung, Ueberzeugung. Anders erklärt es Onkelos: Mein Geſchenk ſei dir ein Ehrenkleid für die unkeuſchen Blicke, die ich dir und den deinigen zugeworfen; er überſ. daher auch: Weil ich dich ſah und alle bei dir. 17.) וילדו Und fie gebaren. 18. בער כל רחם Um jede Oeffnung des Körpers. על דבר שרה Auf den
Ausſpruch der Sara.
Kapitel 21. 1. וה' פקד את שרה Dieſe Paraſcha ſteht darum neben den vorhergehenden, um anzudeuten, daß wenn Jemand für einen andern um etwas bittet, und er ſelbſt derſelben Sache benöthigt, ſo wird der Bittſteller zuerſt erhört; es heißt: Abraham betete für Abimelech und gleich darauf leſen wir: Gott bedachte Sara, d. h. fie wurde bedacht, noch ehe Abimelech geheilt wurde. פקד Deutet auf die Schwangerſchaft, כאשר דבר auf die Entbindung. אמר finden wir(in Bezug auf Sara): ויאמר אלהים Gott ſagte, deine Frau Sara wird gebären, דבר beim Bunde zwiſchen den Fleiſchſtücken M. 1, 15, 4: דבר ה'„Dieſer(Elieſer) fol dich nicht beerben“, ſondern der Erbe wird von Sara abſtammen. 127 כאשר Wie er es dem Abraham verſprach. 2. למועד Zur beſtimmten Zeit. R. Judan bemerkte, er wäre zu neun Monaten auf die Welt gekommen, damit die Leute nicht ſagen ſollen, er ſtamme
von Abimelech ab; nach R. Chama war es zu ſieben Monaten. nx אשר דבר Zu der