Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
113
Einzelbild herunterladen

118 RASCHI Mos. I, KAP. 43 44

wie Ijob 41, 7. אפיק מננים‎ Die ſtarken Schilde u. a. 32 כי תועבה היא‎ 6% war den Egyptern verhaßt, mit den Hebräern zu ſpeiſen; Onkel. gibt die Urſache an, weil jene dasſelbe Thier anbeteten, welches dieſe aßen. 33 כבכרתו‎ wan Er ſchlug auf den Becher und rief: Reuben, Schi­meon, Lewi, Jehuda, Jiſaßchar, Sebulun, Kinder einer Mutter! Setzt euch nach der Reihenfolge eurer Geburt! als die Reihe an Binjamin war, ſagte er: dieſer hat keine Mutter, ich auch keine mehr, jo ſoll er neben mir ſitzen. 34] משאת‎ Ehrengeſchenke. m חמש‎ Sein Theil, Joſefs Theil, dann von Athnat, von Me naſche und Efrajim(macht fünf Theile). וישכרו עמו‎ Vom Tage an, ſeitdem fie ihn verkauften, enthielten ſie, ſo wie Joſef ſich des Weingenuſſes, an dieſem Tage tranken fie mit ihm(Hy).

Kapitel 4%. 2] van Ein langer Becher. 7. הלילה‎ Dieſe That iſt unſer unwürdig. Onkel: לענדיך‎ dm Gott behüte uns, ſolches zu thun; im Talmud häufig gebraucht:.חס ושלום‎ 8. Ke הן‎ 6 Stelle iſt eine von den zehn Schlußfol gerungen vom Minderwichtigen auf das Wichtigere,(קלים וחמורים) die in den heil. Schriften vorkommen;*( 10. 22272 Ihr habt wohl recht, wenn von zehn Perſonen eine beim Diebſtahl ertappt wird, ſo kommen ſämmtliche ins Gefängniß; al­lein ich will von dem ſtrengen Rechte abſehen und gegen euch beſondere Milde herrſchen laſſen: bei wem der Becher gefunden wird, nur der ſoll mein Knecht ſein. 12 בגדול החל‎ Damit fie nicht merken ſollen, daß er gewußt hat, bei wem der Becher liegt. 13. ויעמס איש‎ Jeder belud ſeinen Eſel; ſie waren alle handfeſte Leute und brauchten nicht ein­ander zu helfen. העירה‎ Es war die Metro­pole, und die Schrift ſagt ſchlechtweg

בראשית מקץ מג מד

277) 137 17 שימו לְהֶם:, וישימו‎ de 5727 אֶתו‎ diese, לכדם וְלמַצָרִים. את‎ Sar לא וכלון המצרים‎ d 171232 למַצרַיִם: וישבו 187 הבֶּכר‎ מאת‎ fie NEM איש אֶל רעהו:,‎ ihren mr, חמש‎ aaa ממשאת‎

ויצו אֶת N‏ על ha‏ לאמר מלא אשר עשיתם: rhei‏ וידכר אֶלְהֶם השיבנו אָליף מארץ כנען ואיך ננגב mn‏ איש Fön MN‏

3

Y Die erſte{ft hier oben V. 8; die zweite: M. 2, 6, 9; die dritte: M. 4, 12 14; die vierte M. 5, 31, 27; die fünfte: Jerem. 12,5; die ſechſte: ebendaf,; die ſiebente: Sam. 1, 23, 3; die achte: Spr. Sal. 11, 31; die neunte: Eſter 9, 12; die zehnte: Czech, 15, 5.

Deſſauer's Raſchi⸗Pentateuch.

8