187 RASCHI Mos. Il, KAP. 23
ſind ſie gar nicht würdig, befreit zu werden. M אכן ודע es wurde bekannt; der ספאל erklärt, unn iſt es begreiflich, worüber ich ſo ſehr verwundert geweſen: Was haben denn die Isr. mehr als andere Nationen verſchuldet, daß ſie zu ſolch harten Arbeiten verurtheilt wurden? Nun ſeh' ich's ein, daß fie es verdienen. 15 וישמע פדעה Sie verleumdeten ihn. ויבקש להרג את משה Pharao übergab ihn dem Scharfrichter, ihn zu enthaupten, allein das Schwerdt hatte über ihn keine Gewalt; daher ſagte Moſche Kap. 13, 4: er errettete mich vom Schwerte Pharao's. וישב על הבאר er hat es von Jakob gelernt, der auch ſeine Chefrau am Brunnen traf. 16. ar ולכהן Der Vornehmſte unter ihnen, er hielt ſich vom Gözendienſte fern und wurde deswegen von den Midjanitern ver— ſtoßen. את הרהטים 6 Waſſerrinnen, welche in der Erde angebracht find. 66 ויגרשום Weil fie verbannt waren.[20° למה זה עבתן Er erkannte in ihm den Nachkömmling Jakobs, welchem ebenfalls das Waſſer entgegenſtieg. להם 758% Vielleicht nimmt er eine von euch zur Frau, gleich w 1, 19, 6: כיאם הלחם de i, 6 Ehe. ll] ריואל משה Nach Onk. er willigte ein, ähnlich Nicht. 19: הואל נא ולין Jof. 7: לו הואלנו M. 1, 19;הואלתי לדבר der Midr. nimmt es von אלה Schwur, er ſchwur nämlich, von Midjam nicht eher zu weichen, bis Jithro es erlauben wird. 23) ויהי בימים ההם Während Moſche in Midjan weilte, da ſtarb der König von Egypten, die Israeliten benöthigten Hilfe;
שמות ב ג
5 הַדבר: ושמע פרעה אֶת הַדְבֶר הזה
הרעים DR ויק משָה וושען וש אֶת צאנם: NZ. אֶל רְעוּאֶל d 777 727 DM וישק NS הצאן: DIS:, n, הְרַבּים TEE אָלהִים:(רביעי)
כהן מדגן וונהג אֶת הצאן אחר ,*
Moſche weidete die Schafe;— weil
nun die Hilfe durch ihn kam, daher ſtehen beide Stellen neben einander. וימת מלך
/
Er wurde ausſätzig und ſchlachtete iſr. kleine Kinder, מצרים Ihr Seufzen, נאקתם 24 Blute zu baden. Mit Abraham. את אברהם chen Stadt ſeufzen fie“. ß, ſich ihrer anzunehmen und ſein väterl. Auge(Vorſehung)
„aus der männerrei וידע אלהים Er beſchlo
ihnen nimmer zu entziehen.
um ſich in ihrem wie in Job 24, 12 מעיר מתים ינאקו 28.
Kapitel 3. 1] אחר המדבר Um fie vom Raube fern zu halten, und fie nicht
fremde Felder abweiden zu laſſen. הר האלהים [2.] בלבת אש In einer Feuerflamme, im 4 ,לב השמים Sam. 18, 14 בלב האלה; das
auch Ezech. 16, 30 finden אפֶלה לבתך
wie krank iſt dein Herz! מה
So genannt hinſichtlich der Zukunft.
Herzen(Mitte) des Feuers, wie M. 5, ת' darf uns nicht befremden, da wir
מתוך הסנה
aus einem andern Baume, weil Gott ſelbſt ihre Leiden mit empfand. איננו אכל
wurde nicht verzehrt, gleich M. 5, 21* לא
womit nicht gearbeitet wurde, desgl. אשר