שמות ה
122 מעשיבֶם דבר DD בִּיּמו. כאשר מדוע לא כְלִיתֶם 5207 vin faz שלשם Da תַּמוּל גם חיום: ויבאו Hi לעכדיף ולבנים DR 27 008 נצֶבים לקרָאתם DNB מאת
dieſe milde Behandlung) wurden
RASCHI Mos. II, KAP. 5 144 .ואשתעי Man kann aber nicht rn mit וישע אל הבל oder לא שעה gleichbedeutend erklären, da es in dieſem Falle ואל ישעו אל oder שקר 279 heißen müßte, denn fo finden wir es allenthalben verbunden: Jeſ. 10, 17: ,ישעה... אל עושהו daſ. 31, לא שעו על daſ. 17, ולא ישעה אל nirgends aber mit 2 konſtruirt, außer wenn es reden bedeutet, wie Czech. ותדבר מריםדבמשה;:--:83 .א הדובר בי ,לדבר בם:4.6069 ,הנדברים בך a. alſo auch bier אל ישעו בדברי d. h ſie mögen ſich nicht mit leeren, nichtigen Worten unterhalten. 11] לכם תכן mp Ihr müßt dies ſchnell beſorgen, es wird von der Zahl der Ziegel nichts nachgelaſſen, die ihr täglich abgeliefert habt, noch als das Stroh aus dem königl. Magazine verabreicht wurde. 12) לקשש קש לתבן Zu ſammeln und aufzuleſen, um es zu Lehm zu gebrauchen. קש heißt ſammeln; weil die Stoppeln zerſtreut liegen und aufgeleſen werden, heißen fie אצים.13.קש Drängten. 127 יום ביומו Dieſelbe Zahl für jeden Tag, die ihr geliefert, als ihr das Stroh noch bekamet. 14. En Die Aufſeher waren Israeliten und wollten ihre Gefährten nicht bedrängen, wenn nun die Ziegel, die ſie den egypt. Antreibern zuzählten, nicht vollzählig waren, ſo wurden die isr. Aufſeher gezüchtigt, weil ſie die Arbeiter nicht mit Strenge behandelten. Zur Belohnung(für 016(6 שוטרים ſpäter Rathsmitglieder(Syn
hedrin), der Geiſt Moſches ruhte auf ihnen, nach M. 4, 11, 16: Verſammle mir ſiebenzig Männer, von denen, die du kennſt, deren mildes Verfahren in Egypten dir bekannt iſt— denn ſie ſind die Aelteſten des Volkes und ſeine Aufſeher. מדוע Warum wurden fie geſchlagen? Weil fie fragten, warum habt ihr nicht vollendet euer feſtgeſetztes Maß an Ziegeln, wie vorgeſtern, als das Stroh noch verabreicht wurde? 12.1 Sie wurden von Anderen geſchlagen; die Dränger ſchlugen fie.]16.[ אומרים לכו עשו Die Aufſeher ſagten, verfertigt uns jo viel Ziegel, wie früher. Joy וחטאת Wäre וחטאת mit Patach punktirt, fo wäre es mit dem folgenden Worte verbunden, und hieße: es iſt eine Sünde deines Volkes; da es aber mit Kamez punktirt iſt, ſo iſt es ein Hauptwort, ohne Beziehung auf das folgende Wort, und heißt: dieſes bringt eine Sünde auf dein Volk, als ſtünde ,לעמך desgl. Ruth; לחם ma für לבית לחם u. dgl. 18 ותכן לבנים Die Anzahl der Ziegel, wie Kön. 2, 12: הכסף המתכן„fie banden zu das gezählte Geld.“ 19. וראו שטרי בני ישראל Ihre Genoſſen, welche durch fie gezüchtigt wurden. ברע Sie ſahen fie im Unglück und in den Leiden, welche ihnen die allzuſchwere Arbeit herbeiführte, nach dem Auftrage לא תגרעו u. ſ. w. 20.) ויפגעו Einige Israeliten begegneten Moſche und Aharon. Nach unſern Lehrern bezieht ſich drr und נצבים Überall auf Dathan und Abiram, weil es von