251
wo das Wort überall ausgraben לקדה bedeutet und ſämmtlich zu einem Stamm heißt in der Höhlung בנקרת הצור ‚gehören, Hieraus folgt, ושכתי כפי(Kluft) des Felſen. daß dem Verderber zuweilen eine verheerende Gewalt eingeräumt wird, Onk. überſ. n) ich ſchütze dich durch mein Wort, אמימרי ein angemeſſener Ausdruck für die göttl. Erhabenheit, bei welcher von einer wirk— lichen Hand nicht geſprochen werden darf. Onkelos: Ich werde והסירותי את כפי[.123 aufhören mit meinem Worte dich zu ſchützen, ſobald meine Herrlichkeit vorüber gezogen Er zeigte ihm einen וראית את ſein wird. nx =( תפילין Knoten von den
Kapitel 34. 1] לך dos Gott zeigte dem Moſche von ſeinem Zelte aus einen Steinbruch von Saphiren und ſprach; die Abfälle gehören dir; davon erzielte Moſche großen Reichthum. פסל לך Du haft die erften Tafeln zerbrochen, haue dir nun die andern aus. Dies iſt ähnlich mit der Geſchichte von jenem Könige, der eine weite Reiſe über Meer
RASCHT Mos. II, KAP. 33 34
שמות כי תשא לג לד e עְבָרִי: w en, את כפי hen אֶת אֶחרי ופי לָא י>ָאָ:(חמיש)
מול, ההוא: ODE, לחת
unternommen, feine Braut aber mit den Mägden zurück
gelaſſen hatte. Das Geſchwätz dieſer Mägde brachte aber die Braut beinahe um
ihren guten Ruf. Ihr Hausfreund vernich beſchließen ſollte, ſie umzubringen,
ſagte: Falls der König
htete deshalb den Heirats vertrag und
ſo ſage ich ihm, daß
ſie noch gar nicht ſeine Ehefrau wäre. Der König ließ nun den Sachverhalt unter
ſuchen und fand, daß
es nur ein Geſchwätz der Mägde geweſen, und verſöhnte
ſich wieder mit ſeiner Braut. Der Hausfreund bat nun um andere Ehepakten, der König aber ſagte: du haſt die erſten wernichtet, ſo verſchaffe du nun anderes Papier und ich werde den Heiratsvertrag eigenhändig ſchreiben.— Der König, das iſt
Gott, der Hochgeprieſene; unter den böſen ſtanden; der Hausfreund iſt Moſche, heißt es: Haue dir Bereit. 2. יעלה עמך und großer geht über Beſcheidenheit, die jedes und rief im Namen Gottes.]6.[ ה'
zwei ſteinerne Tafeln aus, wie die erſten geweſen.— ואיש לא Die erſten Bundestafeln wurden unter Getöſe, Lärm Menſchenmenge gegeben, ſo hat der böſe Blick ſie geſchädigt; Nichts ) Aufſehen meidet! ה' Doppelt; Gott iſt barmherzig, bevor der
Mägden iſt das gemiſchte Volk verIsrael die Gott angelobte Braut; deshalb
נכון.2
5] ויקרא בשם ה' Nach Onkel.
Menſch ſündigt und auch nachher, wenn er reuig ſich bekehrt. אל Auch dies deutet
die Barmherzigkeit an, fo heißt
es Pſ. 22, 2 אלי אלי למה עזבתני Mein Gott, warum verlaſſeſt du mich? worunter doch nicht der ſtreng richtende Gott
gemeint ſein kann.
Er iſt langmüthig und ſtraft nicht gleich, erwägend, vielleicht beßert ſich ארך אפים
der Sünder. ורב הסד denen, Verdienſte beſitzen.
welche der Gnade bedürfen, i ואמת Jene reichlich zu belohnen, die feinen Willen vollführen.
und nicht ausreichende
) Sinnbild, daß die Verſicherung feiner göttl. Inſchutznahme ſo feſt ſein ſoll, wie ein
unauflösbarer Knoten.(Vergl. Kohelet 4, 12). Ton שהקביה מניח?— darauf bezieht ſich der rr תפילין הראה לעניו, תמונת ה' לגנד
Siebe hierüber Talm. Berachot 6: מנין betreffende Satz des Hymnus: קשר של