Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
256
Einzelbild herunterladen

שמות ויקהל לה n) כליה וְאֶת 93 וְאַתשמֶן NIT‏ וְאֶת ma‏ הקטרת' וְאֶת דיו MW N) r AN e‏ הסמים וְאֶת מס rg‏ לְפְתָה ee,‏ את ִזְבֶּה ͤ העלה וְאֶת 350 הַיֶחשֶת N‏ ל אֶת בדו ְאֶת כל כ ae mx n‏ וְאֶת 1133.אֶת yon‏)* אֶת AN) ws‏ אדניה* h‏ שער ha ö. יִתדֶת. nr am hal‏ ואת : אֶת n‏ השרד לשֶרֶת בקדֶש אֶת די הפדש לאהרן הפדן אֶת בנדי 1 לכקן: o zn‏ עדת 275 ישראל| מלְפני משב:(שני) ובאו כל איש אשָר; לבו 23 אַשר 3 רהו אתו הביא אֶת תְרוּמַת oh xh* מועד wee,‏ עַבדתו וּלְבגְדִי ö. rn: e‏ על הַגֶשים 25> 25 הביאו mm‏ h* hn.* זהֶב)53 איש n‏ הגיף e: m, MER‏ איש אשר NY) אתו ְכלת ְאַרְגְמָן

) ולעת DW‏ ושש ועזים וערת אילםם מְאֶדָמִים)9 רת, 5 5 RT‏ כל מרים Sn MAN r mann‏ ואו PN‏

p) הוה וכל NY hg‏ אתו טי שים ל כָל ee Ne‏ הביאו: 2 אש* הַכָמַת 22 ביריה וו וביאו ממה אֶת 5 AN) INT‏ אֶת תולעת השני וְאֶת השש:

3 3 33 28588 נש: NW SC 77‏ 3

96 ישוי

אֶת‎ 31 k 728 ות‎.- 23 שו‎

Sb‏ לאוד ולו חשן: )* השָמן ל מְאוּר לשמ e.

MN) בָּל אוש‎ n e. 6 ולקמרת‎

27 335 אתֶם

ba לְהָבִיא‎ *. ö. צוה‎ W

1"וו מ יר 1

(ש ל ישי Sen. ah 8 l‏ אל בני REN‏

Darum ſpendeten fie zur Einweihung ſelig zeigten, fehlt in נשיאים‎ das*

und heißt nur:

RASCHI Mos. Il, KAP. 35 256

Dies brauchte auch Sachverſtändige, weil es von anderen Delgattungen verſchieden war, wie es in Menach. 86 erklärt iſt: Er klaubte die reifen Oliven von dem Oel­baume ab, dieſe wurden dann gepreßt und dies gab das reinſte Oel.[15.] מסך הפתח‎ Der Vorhang, welcher zur Morgenſeite war, weil dort keine Bretter und keine Teppiche waren. 17) את עמודיו‎ Das חצר‎ wird hier männl. und weiblich gebraucht, wie es viele ſolcher Wörter gibt. מסך‎ W) החצר‎ wre Der Vorhang, welcher zur Morgenſeite ausgeſpannt war, zwanzig Ellen in der Mitte von der Breite des Vorhofes, die 50 Ellen betrug. Von dieſen waren von den Umhängen nur 15 Ellen gegen die Mitternachtſelte zu, und eben­ſoviel gegen die Mitt agſeite zu verdeckt; denn es heißt M. 2, 27, 14; Fünfzig Ellen Umhänge auf je einer Seite. 18 יתדות‎ Um die Enden der Teppiche in der Erde zu befeſtigen, daß ſie durch den Wind ſich nicht bewegen ſollen. מיתריהם‎ 6 zum Binden. 19. בנדי השרד‎ Damit zu bedecken die heilige Lade, den Tiſch, den Leuchter und die Altäre, wenn das Lager weiter zieht. 22 על הנשים‎ Mit den Frauen. חח‎ Ein me,, Goldſchmuck am Arme, Armband. וכמז‎ Ein Geſchmeide, welches, nach Talm. Sab. 64 vor einem geheimen Körpertheile angebracht wurde: כ'מ'ז'= mer אשר נמצא.(באן מקום‎ Him­melblaue Wolle, Purpur, Widder⸗ oder Tachaſch⸗-Felle, alles dieſes brachten fie. 26. את העזים‎ ne Dies war eine beſondere Kunſt; ſie Fpanuen das Haar, als es noch an den Ziegen haftete. 27) והנשיאים‎ הביאו‎ R. Nathan bemerkte: Warum ſpen­deten die Fürſten beim Einweihen des Altares zuerſt und nicht ſo auch beim Baue des Zeltheiligthums? Die Fürſten dachten jo: Die Gemeinde möge zuerſt ſpenden, was ſie kann, was noch fehlen . werden wir ergänzen; als aber die Gemeinde ausreichend gab, wie es heißt: Und des Werkes war genug, da dachten die Fürſten, was könnten wir noch dazu thun? ſie brachten hierauf Edelſteine uſw. des Altares zuerſt. Weil ſie dort ſich ſanm­

Iſt der Sohn‏ חור.30.והנש

סל הפמהמ פמט