Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
276
Einzelbild herunterladen

7 ויקרא‎; RASCHI Mos. III, KAP. 5 276

: לו מטאת רְאשונה ומ מלק‎ WG gleichſam wie ein wackerer Fürſprecher nach 817) m x» 2, dien ראשו‎, J ö.,(als זאו‎ ö ankbezeugung) nachfolgen läßt. 730 ולא‎ * מה ַטָאת.*: המב והש‎ 2 Er kneift entweder die Luftröhre(קנה) oder fahr 8 ü e. 573 Speiferöhre(DW) ab. עורף‎ Iſt die Höhe des lo. ישה| ערה‎ win ואֶת‎ za Kopfes, welcher ſich gegen den Hals neigt. Non N מול עורף 33 עלוו הכהן מְחַטָאתו‎ Gegenüber dem, der den Nacken

1 טא תש* ידו‎ ON)(שביעי) 1 bon ſieht, es macht die ganze Rückſeite der Länge vnn, SDR ל לְשְתִי תבים או לשני בי‎. an Pe החטאת‎ A, . anzopfer braucht man nur das Blut aus­

hx עשיר ות‎ Nor אֶת 333 אַשָר‎ zudrücken, beim Sündopfer aber bedarfs des שמן‎ my לחטאת,* ישים‎ Beſprengens und Ausdrückens; er faßt es x)].* עליה לבנה‎ m ולא‎ beim Nacken und ſprengt damit, wodurch 12. הכן הן ה הבהן‎ x הביאה‎ dann das Blut auf den Altar gelangt. 4 אֶת‎ K חטאת הוא מלוא‎ Wenn unterm Namen ,חטאת‎ ift . J 26 es tauglich, nicht zum NNDM-Zweck, iſt's un­ַמזבְּחָה טל אשיי הוא: giltig. 16] כמשפט‎ Nach den Beſtimmun­15, xz בכהן. 5 חַטָאתָו‎ x"821 gen, welche oben beim freiwilligen Ganz: MOM לו‎ ö מְאִלָה‎ MOND חְטא‎ opfer vom Geflügel verhandelt wurden. 14 הוא ו לכהן ן 13* הוה* משָה‎ 33. 2 Es ſoll. DS ge­. כי‎ 2 ziert ſein. 12 חטאת הוא‎ Iſt es durch Komez

Bi rr:: ה אמר: גפש ןתמ 3 מל‎ geopfert worden, ſo iſt giltig, ſonſt aber nicht. 13.) על חטאתו אשר חטא‎ Hier gebraucht die Schrift einen veränderten Ausdruck, denn ſowohl beim Reichen wie beim Armen heißt es ומחטאתו‎ und beim ganz Armen: על חטאתו‎ unſere Lehrer folgern hieraus, wenn er ſündigte als er noch reich war, u. Geld für ein Lamm oder für eine Ziege beſtimmte, während deſſen jedoch verarmte, ſo brachte er für einen Theil dieſes Geldes zwei Tauben; hat er für zwei Tauben Geld beſtimmt, und iſt dann verarmt, ſo brachte er für einen Theil dieſes Geldes ein Zehntel Epha Mehl; beſtimmte er aber Geld für ein Zehntel Mehl und wurde unterdeſſen reich, ſo muß er das Uebrige erſetzen und das Opfer eines Reichen bringen; daher h hier ,על הטאתו‎ er muß feinem Sündopfer etwas hinzuthun. מאחת מאלה‎ Von einem der drei Verſöhnungsopfer, die hier erwähnt ſind, entweder eines Reichen, oder eines Armen, oder eines ganz Armen. Was lehrt dies? Man könnte glauben, die ſchweren Sünden können nur durch ein Schaf oder durch eine Ziege, die leichten durch Geflügel, u. die allerleichteſten durch ein Zehntel Epha geſühnt werden, fo heißt es מאחת מאלה‎ durch eines von dieſen Dingen, wo jedes derſelbeu geeignet iſt, leichte wie ſchwere Sünden zu ſühnen; nach Vermögensverhältniſſe bringt er ein Schaf, oder eine Ziege, der Arme zwei Tauben und der ſehr Arme ein Zehntel Epha Mehl. והיתה לכהן כמנחה‎ Dies lehrt, daß die überreſte vom Speiſeopfer eines Sünders(von den Prieſtern) verzehrt wurden, d. i. der einf. Sinn, nach unſeren Gelehrten Menach. 74 bedeutet והיתה לכהן‎ wenn nämlich dieſer Sünder ein Kohen iſt, ſo ſei dieſes Opfer wie die freiwilligen Opfer eines Prieſters, welche(nad פ' צו‎ 6, 16) ganz verbrannt und nicht gegeſſen werden ſollen. 15. מעל-כי תמעול מעל‎ Bedeutet überall Sinnes änderung, ebenſo Chron. 15, 25; fie wurden dem Gott. ihrer Eltern untreu 9(וימעל‎ und buhlten nach den Göttern der vandesberblkerung. Ebenſo M. 4, 5, 17: von einer des Ehebruchs verdächtigten Frau(Sota): und begeht gegen ihn eine Treuloſigkeit וחטאה בשגנה.(ומעלה בו מעל) Er hat vom Geheiligten ge­noſſen. Wo ſteht aber hiefür die Warnung? hier ſteht הטא‎ und M. 4, 22,