Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
279
Einzelbild herunterladen

279 RASCHI Mos. III, KAP. 6

Opfern verbunden iſt. זאת תורת העולה‎ 6 Verordnung will noch andeuten, daß das Opfern der Fett- und Gliederſtücke für die ganze Nacht hindurch erlaubt iſt; ferner, welche entweihte Opfer, die man auf den Altar bereits gelegt, herunter nehmen muß, und welche, wenn ſie auf demſelben ſind, nicht herunter nehmen ſoll; denn wo תורה‎ ſteht, will es etwas Beſonderes lehren, nämlich, eine Vorſchrift für alle aufge­legten Opfer, ſelbſt weiheloſe, die, ſobald ſie aufgelegt wurden, nicht mehr herunter kommen ſollen. mn היא‎ 6 ſchließt Solches aus, die in ſchändlicher Ver miſchung thätig oder leidend gebraucht wurden, und dgl., die nicht erſt im Heilig: thume, ſondern bevor ſie in den Vorhof kamen, ſchon entweiht wurden. 3. מדו בד‎ D. i. das Unterkleid, es heißt מדו‎ Maß,

weil es nach ſ

ויקרא צו ו

einem Maße angefertigt ſein muß. על בשרו‎ 4 darf nichts in­

zwiſchen fein. והרים את הדשן‎ Er ſchürte eine Pfanne voll mit Aſche von den innern

verzehrten Kohlen und dem Ganzopfer zu Aſche verbrannter Gli und ſie neben den Altar legen.]4.[ בגדיו‎

ופשט את

gab fie auf die Morgenfeite der Altarſtufe. הדשן‎ Von eder, von dieſer Aſche ſoll er abheben

dies war nicht Pflicht, ſondern

zur Wahrung des Anſtandes, damit er durch das Heraustragen der Aſche die Kleider nicht beſchmutze, in welchen er fungiren mußte. Weil man in den Kleidern,

worin man für feinen Herrn die Speiſen bereitet, darreichen darf; daher ſoll er andere Kleider anlegen, waren. והוציא את הדשן‎ Die Aſche, welche auf dem gehäuft lag.(ſ. Tamid 2); denn wenn man

nicht auch den Becher ihm die von geringerem Werthe Platz man äpfelförmig auf­zu viel anſammeln laſſen würde, ſo

wäre kein Platz für die Holzſchichten, darum brachte man die Aſche hinaus; dies

mußte nicht täglich geſchehen, die

Aſche mußte aber täglich abgehoben werden.

5 והאש תוקד בו‎ Der Ausdruck יקד‎ wird hier oft wiederholt; in waren תוקד על‎

והאש תוקד בו מוקדה תוקד Zahl der Holzſtöße beſtimmt wird. Wenn‏ חלבי השלמים zuerſt dargebracht. iſt das tägl. עליה meinen, unter‏ vollendet zu leſen, daß nach dem‏ werden müſſen,‏ wobei‏ ,אש Von dem‏ אש תמיד.6 darf.

worüber Talm. Joma 45 verhandelt und die עליה העולה‎

Das tägliche Ganzopfer wurde‏ וערך

ſolche dargebracht wurden. Die Gelehrten Ganzopfer zu verſtehen, und השלמים‎ iſt wie השלם‎ Morgen⸗Ganzopfer alle übrigen daß nach dem tägl. Abendopfer nichts תמיד‎ ſteht, davon zündet man die Lichter

Opfer dargebracht mehr dargebracht werden

an, weil es dabei heißt: ,להעלות נר תמיד‎ auch 8 Feuer muß von dem äußern

Altare angezündet werden. Verbote, ſ. V. 6, 7.]7.[ וזאת תורת המנחה‎

Wer das Altarfeuer auslöſcht, übertritt zwei‏ לא תכבה Eine Vorſchrift gilt für alle, u. müſſen,‏

wie gelehrt wurde, Del und Weihrauch haben; denn man könnte meinen, daß

blos ein Speiſeopfer, welches

ein ישראל‎ bringt, Oel und Weihrauch erfordert,

weil dabei Kemiza ſtattfindet, nicht alſo aber das Speiſeopfer eines Kohen, das gänzlich geopfert wird, daher ſteht תורת‎ men, ein Geſetz für Alle. הקרב אותה‎

Darunter iſt das Abendſeite, d. i.

Vorderſeite des Altares,

Darbringen zum ſüdweſtl. Winkel zu verſtehen. J לפני‎ Zur zur Seite des Stiftszeltes. an deſſen Seite die Hauptſtufe angebracht iſt. S.] והרים ממנו‎

Zur Südſeite, zur‏ אל פני המזבה