SCHI Mos. III, KAP. 10 290 4 ₪ ויקרא שמיני י
16 R A שוק ok e) 2 nicht der Töchter. 15. על אשי החקבים 8 ENT התנוּפה על אשי החלבים וביאו kö wir, daß. Aufheben und רו:: ייה= קוה לו וד א תל enden ie Fettſtücke unten und die
r,, והוה ודה לף ,,. Bruſtſtücke oben lagen. Daß dieſe Schrift:
16(חמישי): fn. NS עי7ם Hä? ſtellen ſich nicht widerſprechen, habe ich משָה WI B וָאֶת שעיר החטָאת oben פ' צו erörtert. 16] שעיר החטאת D. i. ועל Ayr וְהְגָה שרף ויקצוּף.על der Sündenbock des Mußaf-Opfers am
17 איתמר 55 אהֶרן הנותרים לאמר: Neumonde. Drei Böcke wurden am ר"ח . מדוּע לא אַכַלְתֶם את החטאת geopfert, der für das Volk, der von Nach
,, DD, ſchon. M. 4, 7, 12, und der vom NeuM קדשים הוא וָאתָה WIR 2 77 monde, und von dieſen Dreien ward nur
18 583 My, לכם לְשָאת אֶת ,עון dieſer letztere verbrannt. Die Gelehrten הוּבָא אֶת OL MN 157 עליהֶם Seb. 101 find hierin getheilter Meinung,
19 אכול תאכלו AB wm 9x mia der Eine glaubt, weil dieſer MM שעיר כאָשר צויתי: וודבר אהרן d, אתה on. 1 ö. 1
: ה her hat man ihn verbrannt. ach היום 3377 אֶת חַטָאתֶם Jän אל Andern: weil es als Opfer für die kommenden Geſchlechter verordnet wurde, haben
Aharon u. ſeine Söhne in der Trauer davon nicht eſſen wollen, deswegen wurde
es verbrannt; bei den zeitweiligen Opfern aber verließen ſie ſich auf Moſche, der
ihnen beim Speiſeopfer zurief: eſſet es in ungeſäuertem Brode. דרש דרש Zwei
Fragen: Warum habt ihr jenes verbrannt, und warum habt ihr dieſe gegeſſen?
ſo im Thor. Kohan. על אלעזר ועל איתמר Aus Ehrerbietung gegen Aharon wandte er
ſein Angeſicht zu deſſen Söhne und redete fie zürnend an: לאמר d. h. beantwortet mir meine Fragen. 17 מדוע לא אכלתם במקום הקודש Haben fie es denn außerhalb des Heiligthums gegeſſen? fie haben es doch verbrannt? warum heißt es במקום הקודש? allein er ſagte, vielleicht iſt es außerhalb der Vorhänge gekommen, und dadurch antauglich geworden. EMM כי קדש קדשים darum wird es untauglich, wenn es hinausgekommen iſt; ſie aber erwiederten ihm, daß dieſes nicht der Fall war; da ſagte er ihnen, wenn es alſo auf einem heiligen Platze war, warum habt ihr es nicht gegeſſen? לשאת uſw. Die Prieſter eſſen es, und die Eigenthümer werden dadurch verſöhnt. Am עון nx לשאת Hieraus erhellt, daß dies der Sündenbock des Neumondstages war, weil dieſer Verſöhnung brachte für die Schuld der
Unreinheit des Heiligthums und der Opfer, denn das Sündopfer des achten
Einweihungstages, ſo wie das von Nachſchon dienten nicht zur Verſöhnung. 18.
Man brachte nicht das Blut, denn wäre es ins Heiligthum gebracht הן לא הובא
worden, fo hättet ihr es verbrennen müſſen, jo M. 3. 5, 23: und alles Sündopfer, von deſſen Blut hineingebracht wird in das Heiligthum ſoll verbrannt werden. אכל תאכלו אותה Ihr hättet es eſſen ſollen, wenn ihr auch Leidtragende
1640. כאשר צותי nämlich beim Speiſeopfer. 19. אהרן a7, דבר bedeutet eine
heftige Anſprache, wie M. 4, 21 וידבר העם באלהים das Volk redete wider Gott.
Doch wie kam es, wenn Moſche über Eleaſar u. Ithamar zürnte, daß Aharon darauf
erwiederte? dies zeigt an, daß das Zürnen aus Ehrerbietung gegen Aharon
geſchah; Aharons Söhne ſagten; Es iſt nicht recht, daß unſer Vater ruhig ũſitze, und wir in ſeinem Beiſein das Wort führen ſollen; es iſt ungebührlich, daß ein
Schüler dem Lehrer Einwürfe mache. Man könnte meinen, daß Eleaſar keine
Antwort zu geben wußte, ſo heißt es M. 4, 31, 21: Eleaſar ſprach zu den Kriegs
männern.... welches beweiſt, daß er, wann er wollte vor Moſche und den
Fürſten zu ſprechen verſtand.* הן היום Was will dies anzeigen? vielleicht,
ſagte Moſche, haben fie als Leidtragende das Blut geſprengt? weil der Dienſt
>> לאג באאא- טהל ö
ו
— 2
—— he,- אש( ö 3 2 r—-..- BE 8 ee== ו Mm- 28* א
ה