Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
291
Einzelbild herunterladen

291 RASCHI Mos. II, KAP. 10 11 ויקרא שמיני י יא‎

eines ſolchen entweihend iſt? darauf er: אתי‎ MAN, ְלְתֶם לפני ְהוֶה‎ ANY wiederte Aharon: Haben denn ſ 16 ge חטאת היוס הייטב‎ He, ma opfert? fie ſind ja unwiſſend, ich habe בטיני* וישמע משֶה וייטב‎ 20 das Opfer dargebracht, was mir, dem*:*(ששי): Sh 3 Hoheprieſter auch in der Trauer erlaubt r iſt. ותקראנה אותי כאלה‎ Selbſt wenn die Ber:|: יא‎ ſtorbenen nicht meine Söhne, ſondern nur ES o) ה 1 ב ירוה אֶל משֶה‎ 1 Serwandte wären, über welche ih nach Vor- NE? בְבְּרְוּ אֶל בּני‎ DON לאמר‎ 2 ... 2, 3, trauern ö. 1 תּאבָלוּ מִכָּל‎ N mm לאמר זֶאת‎ ich der Kohen verunreinigen darf. הבהמה אשר על הארץ: כל‎ הטאת‎ Wenn ich das Sündopfer gegeſſen eg. LM המה אשר על‎ hätte, würde es wohlgefallen in den Augen MA רס מעלת‎ DW ,, Gottes? היום‎ Beim Tage, bei Nacht aber iſt z אֶת זֶה‎ IN. אתָה תאכלו:. es dem Onen erlaubt, weil er nur am תְאכְלוּ ממטלי הגרה וּממפרְסי הַפרסה‎ Beerdigungstage Dnen heißt. n yz הייטב,‎=) Nas בִּי מעלה גרה‎ BT אֶת‎ dd וְאֶת‎; ge NIT מפרים טמא‎ N S h 1 1+ zn 7 ד כ‎ 2*. Opfern erlaubt iſt, fo darfſt du es doch 87 ö, גרָה הוא‎ ZW כ‎* 7 nicht ſo leichthin erlauben, bei Opfern (für Neumonde), welche für die Zukunft verordnet ſind. 20. ויטב בעיניו‎ Er geſtand und ſchämte ſich nicht zu ſagen, ich habe dies nicht gehört.

Kapitel 11. 1. אל משה ואל אהרן‎ Gott ſagte es zu Moſche, daß dieſer es dem Aharon mittheilen ſoll. לאמר אליהם‎ Er möge es dem Eleaſar und Ithamar mit­theilen. Die Israeliten können darunter nicht gemeint ſein, da es daneben heißt: Nede zu den Söhnen Israels, daher find unter אליהם‎ ſeine Söhne Eleaſar und Ithamar gemeint. 2. דברו‎ fie ſollen dieſen göttl. Auftrag gemeinſam entbieten. Weil ſie auch das Verhängniß(über ihre Brüder) gleichmäßig geduldig ertrugen, und den göttl. Rathſchluß in Liebe annahmen. זאת החיה‎ D. h. Leben; weil Israel ſeinem Gotte anhänglich war, und ſich zu leben würdig zeigte, darum wollte ſie Gott von jeder Unreinheit geſondert wiſſen, und ſchrieb ihnen Religionsgebote vor. Die götzendieneriſchen Völker hingegen beſchränkte er nicht durch Speiſegeſetze. Gleich einem Arzte, der dem Kranken diäte Lebensweiſe verordnet.(Ausführlich im Midr. Tanchuma). החיה‎ ne, Daraus folgt, daß Moſche den Israeliten die Thiere vorzeigte: Dieſes dürft ihr eſſen, jenes aber 11161. את זה תאכלו‎ im V. 9, auch die Waſſerthiere zeigte er ihnen von jeder Gattung, ebenſo beim Geflügel V. 13: ואת אלה תשקצו מן העוף‎ und fo auch bei kriechenden Thieren V. 29: וזה לכם‎ הטמא.זאת החיה מכל הבהמה‎ Es lehrt, daß auch die Hausthiere unter den Waldthieren inbegriffen ſind. 3. מפרסת‎ Nach Onk. geſpalten. פרסה‎ Klaue. ושסעת שסע‎ wenn dieſe oben und unten mit zwei Nägeln abgeſondert ſind, wie Onk. überſ: Die Klauen ſind ganz durchgeſpalten. Es gibt Thiere, welche oben geſpaltene Klauen haben, aber nicht gänzlich durchſpalten, ſondern nach unten zuſammen gewachſen ſind. n מעלת‎ bei welchen die Speiſen wieder herauf gezogen werden, um ſie nochmal zu zerkleinern. M dieſer Name iſt von Sam. 2, 14 מים הנגרים‎ hinge­ſchüttetes Waſſer, abzuleiten, weil die Speiſen ins Maul geſchüttet werden. Onk.: פשרא‎ Auflöſung, weil es durch das Wiederkauen flüſſig gemacht 19419. בבהמה‎ ſcheint überflüſſig zu ſtehen, es zeigt aber an, daß auch das beim Schlachten im Mutterleibe בבהמה‎ gefundene Junge(שליל) erlaubt iſt(auch ohne(שחיטה‎ zu genießen. אותה תאכלו‎ 8 nur, nicht aber ein unreines Vieh, es heißt ja bereits ?את זה לא תאכלו‎ es will jedoch anzeigen, daß man wegen des Genuffes unreiner

19*