RASCHI Mos. III, KAP. 13 302 ייקרא תזריע יג
47 23 נגע צְרְעת DS RM wandten Zwieſpalt herbeiführte, daher ſoll , פשתים: a3 צמר או er auch abgeſondert bleiben.(Vergl. M. או בטור או Saab מחוץ למחנה 2 ,4,12 בערב לפשתים seh der drei ,,, לפשתים ולצמר Entweder von
49 הנגע ורקרק MT My. מקָאכֶת 272 Linnen oder von 98016. בעור R D. i. ein WI או בָעור או TBB או אדמדם Fell, das blos als Leder zugerichtet wurde. או בכ בָּלִי עור גנע 23 R מלאכת עור D. i. eine Arbeit aus Leder. , וְהַראֶה אֶת הפהן: we, צָרעת o ב יקיק Grün, אדמדם Blut2, ne וו 4 J ותו ילו ממאיר בו שי הי" א יק ſchmerzender Dorn des Da van אֶת x M; den, שבעת Fluches. N. d. Midr. heißt es My בו או בשתי Jz2az השביעי כי פשה הנגע Weih ihn dem Fluche, nimm keinen Genuß hey. N לפל wg או 273 או davon.[52.] בצמר או בפשתים Von Wolle העור לְמלָאכה צרעת ממארת הנגע oder von Sinnen, Der Midr, bemerkt: : טמא הוא: ושרף ת הבגד. או את Man könnte meinen, daß man einige Wollשה m| וריו.רצ=" umd Flachsbündel dazu nehmen und damit DW BI או WEB את הערֶב INCEST verbrennen muß, fo heißt es: באש תשרף כָּלִי הָעור אשר יְהְיָה בו d אֶת W man braucht kein anderes dazu. Warum הוא באש MIND הַנְגע כי צָרלת ſteht aber בצמר או בפשתים? um die Borten Sam תשרה: ואם וראה הפהן. davon, welche von einer andern Gattung אומליות ו אע לא פשה הנגע בבוד או בשתי או heißt Saum, K ant[54.] את אשר בו הנגע Man könnte בערב או 223 כָּלי עור: וְצַוָה הכהן meinen, man ſoll blos die ſchadhafte Stelle וְהַסְגִירו var z את אשר 303277) waſchen, fo heißt es: woran der Schaden שבערת ימים שנית:(ביעי שבועי iſt. Oder etwa, daß man das ganze נגל das וראה הפהן אחרי Kleid waſchen muß, ſo heißt es nur: את ל 0 OR לא*. woran der Schaden ſich befindet.הנגע .:יי.* הפ Wie fo dies? man waſche(außer der BEN באש NIT NAD MB 87 ſchadhaften Stelle) einen Theil des Kleides mit. 55.] אהרי הכבס Nachdem, es gewaſchen
wurde. את עינו pan לא הפך Die Farbe
wurde nicht bläſſer. Wir erfahren hieraus, wenn der Schaden in der Farbe ſich nicht veränderte, und nicht größer wurde, ſo iſt's unrein; wenn daher der Schaden ſich weder veränderte, noch vergrößerte, ſo iſt's doch gewiß unrein. Ich wüßte aber nicht, wenn er in der Farbe ſich veränderte und nicht größer wurde, was da geſchehen ſoll? ſo heißt es allenfalls den(neuern) Ausſatz verſchließen, ſo R. Jehuda, die andern Weiſen halten es für unrein; ich erklärte die Text⸗Stelle nur in fo weit, als zum Verſtändniſſe derſelben nöthig iſt. פחתת היא Eine grubenartige Vertiefung, wie Sam. 2, 17: באחת הפחתים in einer der Gruben, d. h. der Schaden ſcheint tiefer zu ſein. Mara בקרחתו או Onk. בשחיקותיה auf der alten, או בחדתותיה oder auf der neuen Seite. Mr heißen alte Grinde; wir entnehmen hieraus den Schluß: Woher iſt bewieſen, daß der Schadenausbruch bei den Kleidern rein iſt? weil es(eim Ausſatze) von Menſchen heißt ,קרחת או גבחת wie auch bei dem Schaden von Kleidern ebenfalls rar קרחת או: fo wie dort ein Aus: ſatz über den ganzen Körper rein iſt, ſ. V. 12, ſo iſt es auch beim Kleide der Fall; daher bedient ſich die Schrift dieſer Ausdrücke. In Hinſicht der Wortbedeutung heißt קרחת alt und כבחת neu, wie wenn es ſtünde: auf der Vorder⸗ oder Rückſeite. קרחת heißt daher rückwärts und גבחת vorwärts, wie es heißt Tad ואם מפאת wenn nach feinem Geſichte zu.. ſein Haar ausfällt, fo iſt es ein Vorderglatzkopf. ,גבה הוא und die Schiefe des Scheitel’s rückwärts heißt ,קרחת weil der Scheitel da
—————— בס
= NE