Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
306
Einzelbild herunterladen

:7 0

ויקרא מצורע יר

WERT אֶל תחת‎ DT)

N‏ ואת עציו BY 7 ZN) הַבִּיִת

ו 7

RASCHI Mos. III, KAP. 14 306

Alles zu verſchließen, wodurch alles im Hauſe Befindliche unrein wäre. Auf was hat nun die Schrift hier Rückſicht genom­men? etwa auf Waſchgeſchirre? die können doch durch Untertauchen rein werden; die Speiſen und Getränke? die können doch in der Zeit der Unreinheit verzehrt werden; die Schrift ſchonte blos die irdenen Gefäße, die nicht in einer Waſſerſammlung rein werden. 37) שקערורות‎ Eine Vertiefung durch ihre Farbe zeigend. 40) וחלצו את‎ drk. Onk. überſ. וישלפון‎ er ſoll die Steine herausziehen; yam wie M. 5, 25, 9: וחלצה נעלו‎ fie ziehe aus feinen Schuh. אל מקום טמא‎ Wo man nichts Reines dahin bringt; die Schrift belehrt uns, daß dieſe Steine den Platz verunreinigen, wo ſie ſich befinden. 41. יקציע‎ Er ſoll es abſchaben, das Wort iſt in der Miſchna häufig vorfindlich. מבית‎ von inwendig. 2d um den Ausſatz herum, auch im Thor. Kohan, heißt es: er muß den Kalk üm den Ausſatz herum abſchaben. הקצו‎ wie קצה‎ Ende, weil er um den Ausſatz herum abſchaben mußte. 43. אחרי הקצות‎ Iſt der מקור‎ im BI; das abgekratzt worden iſt; ebenſo wn heißt: nachdem übertüncht wurde; הלץ‎ aber bezieht

ſich auf den Mann, der die Steine herausgeriſſen, חלץ‎ hat die Piel-Form, wie 725,727 udgl. ואם ישוב הנגע‎ Man könnte glauben, wenn der Schaden noch am ſelben Tage,(an welchem man das Haus übertünchte) wiederkehrte, wird das Haus ſchon unrein, fo heißt es V. 39 ושב הכהן‎ und hier ſteht ,ואם ישוב‎ d. h. ſo wie es oben nur am Ende der ſieben Tage gemeint iſt, ebenſo iſt das Wiederkehren des Schadens zu Ende der ſieben Tage zu verſtehen.]44.[ ובא הכהן וראה והנה פשה‎ Damit man nicht denke, das Wiederkehren ſei dann nur unrein, wenn der Ausſatz größer geworden, ſo ſteht צרעת ממארת‎ bei den Häuſern, und oben 13, 52 צרעת‎ ממארת‎ bei den Kleidern, und lehrt: ſo wie dort die Kleider unrein ſind, wenn der Schaden wieder erſcheint, auch wenn er nicht größer geworden, ſo iſt es auch hier bei den Häuſern der Fall. Was belehrt jedoch והנה פשה‎ eigentlich iſt dieſer Aus­druck hier nicht am Platze, ſondern את הבית‎ Fan ſollte nach ואם ישוב הנגע‎ ſtehen;

dieſes פשה‎ nm deutet blos auf einen Schaden hin,

der in der erſten Woche

ſtehen geblieben, wenn nun der Prieſter in der zweiten Woche kömmt und ihn ausgebreitet findet, was oben nicht erklärt wurde, daher wird dieſes unverändert Bleiben in der erſten, und das Umſichgreifen in der zweiten Woche umſtändlich

erörtert. Nun könnte man annehmen, man ſ

oll das Haus niederreißen, wie es

heißt את הבית‎ pon, daher ſteht aber ,ושב הכהן‎ und hier ובא הכהן‎ wir lernen daraus

das Zurückkehren mit dem Kommen(des Prieſters)

in Einklang zu bringen: ſo

wie beim Zurückkehren die Steine ausgezogen, das Haus abgeſchabt und eine

Woche wird gewartet; kömmt der S

chaden dann wieder, wird das Haus einge­

riſſen, kehrt der Schaden nicht wieder, bleibt das Haus rein. Woher iſt erwieſen, daß wenn der Schaden jedesmal unverändert geblieben iſt, daß man auch da die