Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
340
Einzelbild herunterladen

ויקרא אמור כד

19 לפֶרֶש לָהֶם על‎ rt rn: fz . הוצא אֶת המְקלל אֶל‎

סמו כל DT‏ אֶת BT‏ על ראשו aa‏ אתו, העדה: וְאֶל 16 בי e,‏ אַלהיו נש קטאו: וקב is‏

r 13 3° 00% MN מות‎ Am שם‎ 99 1 MN משפט‎, me DIN ומכה‎

RASCHI Mos. III, KAP. 24 340

vierbuchſtabigen Gottesnamen, den er am Sinai gehört. ושם אמו שלומית‎ Dies ge­reicht Israel zum Lobe, weil hier öffentlich erwähnt wird, daß dieſe allein eine Buhlerin war. שלומית‎ Die Grüßende; ſogenannt, weil fie jedem Einzelnen durch anziehende Redensarten grüßte und Jeden willkommen שלום) daher:(שלומית‎ hieß. J בת דברי למטה‎ Es zeigt an, daß ein Übelthäter ſich, ſeinem Vater, wie ſeinem Stamme Schande bereitet; Ahaliab, Sohn Achißamach vom Stamme Dan, hingegen gereicht ſich ſelber, ſeinem Vater wie ſeinem Stamme zur Ehre.[12.] ויניחהו‎ Ihn allein ließen ſie im Gefängniß, aber nicht gemeinſam mit jenem, der am Sabbath Holz aufleſte. S. M. 4, 15, 32. Beides geſchah zu gleicher Zeit. Sie wußten zwar, daß der, welcher Holz auflas, den Tod verſchuldet, nur wußten ſie nicht, welchen Tod, daher heißt es, es war nicht deutlich ausgeſprochen, was ihm geſchehen ſollte; hier aber beim Fluchenden heißt es לפרוש להם‎bis ihnen Beſcheid

würde, denn ſie wußten nicht, ob er des Todes ſchuldig ſei, oder nicht; darum brachte man fie ins Gefängnis. 14. השומעים‎ Das waren die Zeugen, כל‎ auch die Richter. את ידיהם‎ Sie ſagten zu ihm: deine Blutſchuld komme über dein Haupt! uns trifft durch deinen Tod keine Strafe, du ſelbſt haft ihn dir verurſacht. ,כל העדה‎ Im Beiſein der Gemeinde, woraus erhellet, daß ein Bevollmächtigter ſo viel iſt, als der Abſender ſelbſt. 15.) en dern Er verbüßt die Mö⸗Strafe, wenn keine Warnung voranging. 16. ונוקב שם‎ Er hat eher kein Verſchulden, als bis er den höchſten Namen Gottes läſtert, nicht aber für die beigeordnete Benennung(5). 37% heißt fluchen, gleich N. 5, 23, 8 ואיש כי יכה[.17].מה אקוב‎ Weil es heißt ,מכה איש‎ davon iſt nicht erwieſen, daß wer eine Frau oder ein Kind todſchlägt, ebenfalls den Tod verſchuldet? daher heißt es: DIN כן ינתן בו.20.כל נפש‎ 6 Lehrer erklären, man meint nicht, es ſoll ihm dieſelbe Verſtümmelung beigebracht werden, ſondern er ſoll einen entſprechenden Gelderſatz leiſten, man ſchätzt den Beſchädigten wie einen Sklaven(ſ. משפמים‎ S); daher ſteht hier ונתן‎ d. h. etwas, was von Hand zu Hand gegeben wird.]91.[ ומכה בהמה ישלמנה‎ Oben V. 18 war die Rede von dem, der ein Vieh todt ſchlägt, hier aber iſt die Rede von Einem, der es verwundet. ומכה אדם יומת‎ Selbſt wenn er ihn nicht umgebracht, ſondern nur verwundet hat, weil hier nicht ſteht 3. Die Schrift meint hier Einen, der feine Eltern ſchlägt, es wird blos vergleichsweiſe erwähnt; ſo wie bei einem lebendigen Vieh, man ſtrafbar wird, wenn man es beſchädigt, fo auch wenn er ſeine Eltern verwundet; indem wir finden, wer den Eltern nach ihrem Tode flucht, iſt ſtrafbar, ſo muß die Verletzung nach dem Tode als ausgeſchloſſen erwähnt werden; lund ſo wie beim Vieh, nur bei einer Verwundung eine Geldbuße zu erlegen iſt, ſo iſt man fürs Verletzen der Eltern nur dann ſtrafbar, wenn man ſie verwundet hat. 22 אני ה' אלהיכם‎ Ich bin euer Aller Gott, fo wie ich meinen Namen unter euch offenbare, ebenſo offenbare ich ihn unter den Fremden. 23 ובני ישראל עשו‎ 6