Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
341
Einzelbild herunterladen

341 RASCHI Mos. III, KAP. 24 25

Vorſchriften, die in Bezug auf die Stei­gung erlaſſen wurden; man ſtieß nämlich einen zur Steinigung Verurtheilen von der Höhe hinab ,(דחייה) die Zeugen mußten zuerſt den Stein auf ihn werfen(רגימה) u. nachher mußte man ihn aufhängen(wow. Kapitel 25. 1. 0 בהר‎ Was für Bewandniß hat das Erlaßjahr mit dem Berge Sinai? ſind doch ſämmtliche Pflicht­gebote am Sinai gegeben? Allein, ſo wie das Gebot vom Erlaßjahre(שמיטה) mit feinen allgemeinen und ſpeziellen Verordnungen und Nebenbeſtimmungen am Sinai ertheilt wurde, ebenſo wur­den alle übrigen allgemeinen und beſon­deren Vorſchriften und; Nebenbeſtimmungen am Sinai ertheilt,(Thorat Kohanim). Ich glaube aber dies folgen derweiſe zu erklären: Weil wir das Erlaſſen der Grundſtücke im fünften Buch Moſes 15, 1, u. M. 2, 2 3, 10 nur in Kürze erwähnt finden, ſo mußte doch dieſes Geſetz in ſeinem ganzen Umfange am Sinai ertheilt worden fein. Hier zeigt die Schrift an, daß jeder Befehl dem Moſche am Sinai generell u. ſpeziell mitgetheilt und in

ויקרא אמור כד כה

.

כה 1

2

se,‏ תקצור וְאֶת ענבי TE‏ לא תבצה

rbot Moab wiederholt mitgetheilt wurde. 2. שבת לה' Zu Ehren Gottes, wie es

auch vom Felder und Weingärten. WON X) über]. 66 לא תכסה‎ ähnlich Jeſ.

zueignen, wie deine Ernte,

Obgleich ich fie dir verboten‏ הארץ לך

שבת לה' bei der Schöpfung‏ שבת Weil man die Weinreben beſchneidet; Onkel. קוצים כסוחים 12 ,33 Den Nachwuchs deiner Ernte,‏ את BD‏ קצירך welcher ohne Ausſaat hervorwächſt, heißt rod.

] שבתון יהיה לארץ‎ rar, Für

abgehauene Dornen u. a. 5. der beim Schneiden abgefallene Same, לא תקצור‎ Du darfſt es nicht dir

ſondern es muß für Jedermann als herrenlos frei liegen. נדירך‎ Die Trauben, welche du zurückbehielteſt ſchloſſen u. ſie ihnen nicht freigeſtellt haft. Y leſen, aber wohl darfſt du von den freilie

(71) und die Menſchen davon abge­

Dieſe Trauben darfſt du nicht‏ לא תבצ זהיתה שבת.6 genden auch genießen. habe, ſo iſt damit weder das Eſſen, noch‏

ſonſtiger Vortheil eingeſchränkt, ſondern du darfſt dabei dich nicht wie der Eigen­

thümer benehmen,

ולעבדך ולאמתך Aufbewahrten.

vielmehr ſollſt du deinem geſtellt fein. לכם לאכלה‎ Von dem Freiliegenden r לך‎ Weil es M. 2, 23, 11 heißt, die Armen deines

Lohnarbeiter und Beiſaßen 5 darfſt du genießen, nicht aber vom

Volkes ſollen es eſſen, ſo könnte man glauben, dem Reichen wäre das Eſſen davon verboten, ſo heißt es hier: Dir, deinem Knechte und deiner Magd; dem Eigen­

thümer wie dem Diener iſt der Genuß gleichmäßig erlaubt.: Wenn Feldthiere miteſſen, um fo gewiſſer

dem Nichtisraeliten. 7] ולבהמתך ולחיה‎

Selbſt‏ ולשכירך ולתושבך

doch die Hausthiere, deren Ernährung dir obliegt? Was bedeutet demnach ולבהמתך‎?

Daß nämlich das Haus- mit dem Wildthiere gleich ſoll man dem Viehe zuhauſe Nahrung

Wildthier auf dem Felde Nahrung findet,

zu ſtellen iſt; ſolange das

geben, geht aber dem Wildthiere die Nahrung am Felde aus, ſo hört auch die

Fütterung der Hausthiere auf,

man muß den Vorrath frei geben. 8. שבע שבתות‎

Sieben Feierjahre, Erlaßjahre; man könnte glauben, er macht ſieben nach‏ שנים