347 RASCHI Mos. IIl, KAP. 25
ich wurde M. 5, 16 verwarnt: du ſollſt (von ihnen) nichts am Leben laſſen, das Odem hat: wer ſoll mir dann dienen? darum heißt es ועבדך ואמתך— מאת הנוים dieſe Völker werden dir dienſtbar ſein. אשר סביבותיכם Die um euch herum find, aber nicht in der Umgebung eueres Landes, denn von dieſen heißt es: laſſet nicht am Leben was Odem hat. 45 התושבים nad dn Welche von euerer Umgebung kamen, um in euerem Lande zu heiraten, und dort Kinder erzeugt haben; dieſer Sohn iſt dem Vater gleichgeſtellt, und nicht unter vnn לא mitinbegriffen,
ויקרא בחר סיני כה
che DRM קאחזה: DD m as DEN) וי תשיג ו גר Ca) 47 BIN יאָלנו: או דדו או בֶן לדו ag
ihn kannſt du dir zum Sklaven zueignen. מהם תקנו Sie ſelbſt könnt ihr kaufen. 146] והתנחלתם אותם לבניכם Haltet fie zum Erbeigenthum für euere Nachkommen. Man könnte es aber nicht geben mit: übergebet ſie eueren Kindern, denn in dieſem Falle müßte es והנחלתם ihr ſollt fie vererben heißen, והתנהלתם aber iſt gleich M. 4, 13, 2 והתחזקתם machet euch 0% איש באחיו Selbſt ein Fürſt unter feinem Volke und ein König unter ſeinen Dienern ſoll nicht allzuſtrenge herrſchen. 47. יד גר ותושב Was Onk. überſ. אש ערל ותושב es die Stelle zu Ende beweiſt: ונמכר לנר תושב und verkauft ſich einem Fremdling, einem Beiſaßen neben dir. וכי תשיג יד גר ותושב עמך Und wenn ein Fremder oder Beiſaß Vermögen erwirbt neben dir; was iſt die Urſache, daß er reich wurde? ſeine Verbindung mit dir. ומך אחיך עמו Es verarmt aber dein Bruder neben ihm; was verurſachte ſeine Armuth? ſeine Verbindung mit ihm, weil er ſeine Handlungsweiſen ablernte. 2 משפחת D. i. eine nichtisr. Familie; wenn es heißt לעקר einem Abkömmlinge, d. i., wer zum Götzendienſte verkauft wurde, um ihm zu Ehren Dienſte zu verrichten, wie etwa zum Holzhacken und Waſſertragen. 48 נאולה תהיה לר Gleich muß ihm Auslöſung werden, laß ihn nicht bis zum Jobel ver— fallen, denn er ſelbſt hat ihn nur bis zum Jobel als Knecht gekauft, und am Jobel zieht er doch frei aus, wie es weiter heißt.ויצא בשנת היובל Die Schrift meint aber hier einen Ausländer, der unter deiner Botmäßigkeit ſteht, deſſenungeachtet darfſt du ihn nicht durch Liſt zu benachtheiligen ſuchen, weil du dadurch den Namen Gottes entweihen würdeſt, ſondern wenn er ausgelöſt werden ſoll, fo ſoll er mit ihm genau Rechnung führen, ſo rechnet ſich der Knecht für ſo viele Jahre ab, als er ihm gedient hat, und das Übrige zahlt er ihm heraus; wenn 20 Jahre vor der Verkaufszeit bis zum Jobel waren, und er hat ihn für 20 Mine gekauft, ſo hat er für jedes Jahr eine Mine zu bekommen; wenn er bei ihm z. B. fünf Jahre zugebracht hat, und ſoll nun ausgelöſt werden, ſo bringt er fünf Mine in Abzug und der Knecht zahlt ihm 158 Mine, daher heißt es: es ſei das Kaufgeld nach Anzahl der Jahre. 50.) y כימי שכיר יהיה Er rechnet, was fein Lohn auf ein Jahr beträgt, als hätte er ſich jährlich um fo und fo viel Mine vermietet, welches er ihm in Abzug bringt, das Übrige muß er bezahlen. 51] ואם עוד רבות בשנים Sind noch viele Jahre bis zum Jobel. לפיהן So geſchieht alles in der Weiſe, wie
men mn, dib ,עמו: n, שכיר DW שְנָיו z וחשב לו dam, שנת