363 RASCH1 Mos. IV, KAP. 2 3
וְעליו eigentlich Hand, d. i. ſoweit ſeine Hand ie Onk. wer ihm e ועליו]20 reicht. H 5 TI 73 babe 21 9 שנים ושֶלשִים no וּמָאתִים: ומטה Pre שיא לכי בני נימן, אבידן 3 a: nen,; 04 3 חַמשה ושלשים אַלֶה* vz מאות: כ“pen ים Man אפרי; 5 מְאַת אֶלֶף ושמָנת אֶלְפּים וּמאָה לְצַבְאתְם ושלשים a. yd דן MDF 4 לְצְבַאתֶם שא לבני ד R az. 7 en)125 דיהס שניג וששים אלף DUMM: MN. ליו ממה 6 NN לבני N N יאל 133, 12:: ובאו - ְּּקְדִיהֶם DEN V אלף וחמש" מאות: ממה נפתלי שיא לב. 4 אי Xr 1329 3 yon ופקדיהם שלשה. וחֶמשים אלף, וארצע מאות: 39 הקד ים למהגה DNB f אֶלף ושבְיֶה DW אלף ושש ER Ay man* Fh יהס: mie; 98 32. ישראל. ö 27 פכודי המו הת. שש מ ות אַלף mb 83 אַלְפִים ו- חמש מאֶות וחמשים: ולוס לא הֶתְפַּקְדו בת Hz, ו 4 כאשָר צַוָה יְהוָה אֶת משה: ועשו 32 bw ל My N והות אֶת A
במדבר 22
ya 0 אָלֶף וחמש מאות: מה מנשה ונשי לבני
כו 27 77)85 yd) m איש למשפחתיו טל Dax a ן:(רביע 6
Kapitel 3. 1] תולדת אהרן ומשה 8 werden ja blos die Söhne Aharons erwähnt, die doch auch die Nachkommen
7 ִּוּלְדֶת אַהַרן ומשה בִּיים man m MON) ְהוה אֶת מש 27 בר יני:
Moſches heißen, weil er fie in der%lehre unterrichtete; dies lehrt, wer dem Sohn ſeines Nächſten Thora lehrt, iſt anzuſehen, als hätte er ihn g gezeugt. ביום m דבר Wurden dieſe wie feine eigene Kinder, weil er ſie lehrte, was er. der Allmacht vernahm. 6. ושרתו אותו Worin beſteht\ der Dienſt? Sie ſollen. daß kein Zremder ſich nahe, wie es M. 4, 18, 1 heißt: Du,(Aharon), deine Söhne, und das Haus deines Vaters mit dir, ihr ſollt tragen das Vergehen des Heiligthums. Die Lewiten ſollen dir dabei behilflich ſein, und dies iſt ihr Dienſt. 7 ושמרו את משמרתו Jedes Amt, worüber Jemand geſetzt iſt, was ihm zu thun obliegt, heißt משמרת in der heil. Schrift, ebenſo im Talm. Megilla 13, bei ö und Sereſch: DW משמרתי ומשמרתך fx unſer Beider Dienſt iſt doch nicht ה ſo auch das Prieſter⸗ und Lewitenamt. 8] משמרת
33 גי Mr הבפר גדב ואָביהוא x DAN:28 שמות 33 3438 Dam הַמֶשָהִים אַשָר et יָדֶם. man r. 57. 2 3 הקְרכם אש זרה* A. 9 יני וּבָנִים לא היו ו לָהם א כהן ie, וא m על*
אי הלו zu ö הוה אֶל משָה לאמ 3: החרב ri ממה| לו Mm אותו 280 אהרן הכהן ושרתי in e ושמרו nz משמרתו יאת p re bmx„25 me מוְעד לעבד אֶת Dh Haan Ay ו אֶת בל 9
אד הל מזעד ואת משמרת בני י 2x לעב בד אֶת עבדת המ Ahr Iz;.3 הלוס לאד הרן rn גָתוּנִים aM)
1| לו מאת ב גי ישֶרְאָל: Dx) או ö ְאֶת"Dam yzz ד, אֶת ְּהְְתַם
Alle hätten eigentlich beim Tempeldienſt mitwirken ſollen, allein die בני ישראל Lewiten vertraten ihre Stelle, als Belohnung nahmen ſie die Zehnten, denn es heißt Zur נתנים המה לי.9(weiter 18, 31) denn ein Lohn iſt es für eueren Dienſt. d. h. fie find aus der Gemeinde abgeſondert durch unmittel⸗ מאת בני ישראל Aushilfe. baren Befehl Gottes, und er hat ſie den Prieſtern beigeordnet, denn ſo verlautet תפקוד)10 NM. 4, 8, 9: und ich gab die Lewiten dem Aharon und ſeinen Söhnen. Wie z. B. das ושמרו ו את כהנתם Bedeutet über etwas ſetzen, aber nicht zählen.