387 RASCHI Mos. IV, KAP. 11
Israeliten weinten u. ſprachen:** מי ואכילנו Hatten fie denn kein Fleiſch? es heißt doch: „auch ein großes Gemiſch zog mit ihnen, und Schafe und Rinder?“ ſollten ſie es aufgezehrt haben? es ſteht doch beim Einzug in das Land M. 4, 32, 1: Die Söhne Reubens hatten viele Heerden? Allein fie gebrauchten hier nur einen Vorwand.]5.[ אשר נאכל במצרים הגם Es kann nicht ſein, daß die Egypter ihnen Fiſche um ſonſt gaben, weil ſchon dort gejagt wurde:„Stroh wird ihnen nicht gegeben;“ wenn ſie ihnen kein Stroh umſonſt gaben, wie ſollten ſie ihnen Fiſche umſonſt geben? Was bedeutet demnach הנם Unverdient, bar von gottgefälligen Handlungen. את הקשואים R. Schimeon bemerkte: Warum hatte das Manna den Beigeſchmack aller beliebigen Speiſen, nur nicht von den hier folgenden? Weil dieſe fünf Gattungen den
ſäugenden Frauen nicht zuträglich ſind; man warnt eine ſolche Frau, von dieſen zu genießen, weil ſie dem Kinde ſchaden. הקשואים Gurken, אבטיחים Melonen, החציר Lauch. 6 אל המן עינינו Manna am Morgen
und Manna am Abend.[7.] כזרע גד geſagt; die Israeliten ſagten: my המן in der Thora niederſchreiben;
במדבר בהעלתך יא
הבצלים וְאֶת השומים:, וְעַתָּה נפשנו שטו הָטִם 002, d ER TR 57 ובשלו NM) BB אתו DI? אֶת משא 93 ME DM עלי:
+
Wer jenes ſagte, hat dieſes nicht והמן והמן כזרע גד 168 Gott ſelbſt aber ,בלתי אל es will Jagen: Seht, ihr Weltbewohner! worüber
meine Kinder fo klagen und murren! iſt doch das Manna jo köſtlich, ſo vortreff
lich!“ כזרע Rund wie Korianderſamen. Heißt Luſtwandeln, ohne ſich zu ermüden. noch in Töpfe, oder in Mörſer,
gemahlenen, geſtoßenen od. gekochten Speiſen an. wie in Pſ. 32, 4
Delfettigkeit, fo erklärt es Donaſch,
Ein Edelſtein, ein Kriſtal.. wr בדולה Es kam weder in Mühlen, וטחנו בריחים es nahm aber den verſchiedenartigen Geſchmack von
לשד השמן In einem Topfe. בפרור Pon; es wandelte der לשרי
friſche Lebensſaft in Sonnendürre ſich um. Das? von לשר gehört zur Wurzel des
Wortes. Einige Gelehrten erklären es wie שדים Brüſte; Zuſammenhang mit.שכן Man kann daher nicht glauben, וישמן ישרון fettwerden gleichbedeutend, denn da wurde das und der Ton wäre מלרע unter dem 8; שי ſteht, fo hat es die Bedeutung Oel, das שי aber hat Komaz Oder: שד
ſein, der Ton unter dem ſtatt Segol, weil es zu Ende des Verſes iſt,
aber שדים hat keinen לשר השמן wäre mit Y mit Zere punktirt da aber das 5 ein Segol hat, und
iſt eine Abkürzung von:
ö ליייש wie Teig, welcher mit Del und Honig durchrührt iſt. Die Überſ. von Onk. דליש במשהא iſt beinahe mit der von Donaſch gleichlautend, denn ein
mit Del durchkneteter Teig hat
Familienweiſe verſammelten ſie ſich und weinten,
Oelfeuchtigkeit bei ſich. 10
בוכה למשפחותיו um ihr Murren öffentlich
bekannt zu geben. Nach unſeren Gelehrten bedeutet למשפחותיו wegen Familien
angelegenheiten, nämlich wegen des
Verbotes der nahen Verwandtſchaftsgrade.
[12.1 כי תאמר אלי Daß du zu mir ſagteſt; Trage es in deinem Schoße. Wo ward
ihm dieſer Auftrag? M. 2, 32: Gehe,
leite das Volk; ferner M. 2, 6, 13: Er
befahl dem Moſche und AÄharon, es den Israeliten mitzutheilen— ſelbſt wenn
25*