במדבר בהעלתך יב
אַדבָּר בו: לא כן עבלי משך 7923 m אַדנִי אל נָא תַשת עלינו חטאת N נואַלְנוּ וְאַשר ZN אל נָא 12
h תְהִי כמת אשר בְּצָאתו amp אמו
ב
RASCHI Mos. IV, KAP. 12
392
Bitte aus. אם יהיה נביאכם Wenn ihr Profeten haben werdet. ה' במראה אליו אתודע Erſcheint meine Glorie nicht in hellem Lichtglanze, ſondern nur im Traumbilde. S. פה אל פה Ich ſelbſt befahl es ihm, ſich von der Frau abzuſondern, als ich ihm am Sinai ſagte: Gehe, ſage ihnen, kehret in euere Zelte(d. h. zu eueren Frauen) zurück; Du aber bleibe bei mir! ומראה ולא בחדות Dieſe meine Offenbarung mache ich ihm klar durch ſichtbare Deut: lichkeit; ich verdunkle ſie nicht durch Räthſel, wie es z. B. bei Ezech. 17, 2 eißt: החדה Mn„Gib ein Räthſel auf“.
Man denke aber nicht, daß ותמונת m יביט er weſentlich die Glorie Gottes geſehen ופני 33 ,2 habe, es heißt ja ſchon M. du wirft meine Göttlichkeit in ,לא יראו der Folge erkennen, wie es diesbezüglich heißt: Du wirſt mich in den Spuren ways, ſondern Ways משה Es ſteht nicht בעבדי במשה meiner Allmacht erſchauen. d. i. wider meinen Diener, wenn es auch nicht Moſche wäre; oder, wider במשה Moſche, wenn es auch nicht mein Diener wäre, ſolltet ihr ihn ſchon ehrfürchten, geſchweige denn, da er mein Diener iſt, und dem Diener eines Königs gebührt hohe Ehre. Ihr ſolltet erwägen, daß der Weltenkönig ihm nicht unverdient wohl⸗ gewogen iſt; denkt ihr etwa, daß ich ſeine Handlungen nicht kenne? ſo zu denken M), Nachdem er ihnen ihre אף ה').9 wäre ſtrafbarer, als euer jetziges Vergehen. um ſo weniger ſollen;(וילך) Schuld bekannt gemacht hatte, that er ſie in Bann. wir über unſere Nebenmenſchen zürnen, wenn wir ihnen nicht ihre Fehler bekannt Dann erſt wurde Mirjam ausſätzig, wie Schnee. והענן סר)10 gemacht haben. So wie ein König zu ſeinem Erzieher ſagt: Beſtrafe meinen Sohn, aber thue es dann erſt, wenn ich mich entfernt haben werde, da ich ihn bemitleiden möchte. אל נא תהי כמת 12 wie 7), wir waren thöricht. דאיטפשנא Gibt Onk. נואלנו]11 Ein Ausſätziger iſt wie ein Todter zu betrachten; ſo כמת Dieſe unſere Schweſter. wie der Todte, der ins Zelt gebracht, alles daſelbſt verunreinigt, ebenſo ein Aus⸗ iſt aber ein gebräuchlicher Ausdruck der ,אמנו Sollte heißen מרחם ſätziger. x heißen, nämlich, nachdem fie mit בשרנו ,חצי Schrift; ebenſo ſollte es ſtatt en uns eine und dieſelbe Mutter hatte, ſo iſt es uns, als wäre die Hälfte unſeres Körpers verweſt; ſo auch M. 1, 37, 27:„er iſt unſer Bruder, unſer Fleiſch“ Nach dem einf. Wortſinne iſt es ſo zu verſtehen: es geziemt ſich nicht,.(אחינו בשרנו) da אשר בצאתו daß ein Bruder ſeine Schweſter verlaſſe, als wäre fie eine Todte. dieſer(Moſche) mit ihr von einer Mutter geboren wurde, ihr nun beiſtehen könnte, wenn er nun das nicht thut, ſo iſt ſein halber Körper gleichſam verzehrt, da Geſchwiſter wie e in Körper ſind! Oder, wenn nicht dein Gebet ihr Geneſung bringt, fo iſt fie wie ein Todter; wer ſoll fie denn(nach Prieſtervorſchrift) ein⸗ ſchließen, oder wieder reinſprechen? Aharon darf als Verwandter den Ausſatz nicht beſichtigen, einen andern Hoheprieſter gibt es aber nicht— darauf bezieht Die Schrift gibt dir eine Lebensregel אל נא רפא נא לה 13 drr. אמו ſich das Wer an ſeinen Mitmenſchen irgend ein Anliegen hat, ſoll vorher zwei, drei einleitende Bittworte an ihn richten, dann erſt das eigentl. Anſuchen vortragen. ob fie geheilt werden wird, oder nicht, ,לאמר Moſche bat Gott, ihm zu ſagen לאמר
2.
MM לאמר אל נָא רפא גָא לָה: