Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
400
Einzelbild herunterladen

במדבר שלח לך טו

14 גר‎ dan גר‎ di Em יחה‎ d is אחת‎ AM יְהוָה: 387 d, כגך‎ r ולגר‎ ge, TR ומשפט‎

RASCHI Mos. IV, KAP. 15 400

Monate und einen Tag alt iſt. 12] כמספר אשר תעשו‎ Nach Zahl der Vieh­ſtücke, die ihr darbringt, ſollt ihr auch die Trankopfer für jedes derſelben bereiten. 15. ככם כגר‎ Sowie ihr, ebenſo iſt auch der Fremde dazu verhalten. Die Wiederholung mit dem כ' iſt hebr. Sprachgebrauch, wie . כמוני, כמוך, כנן ה', כארץ‎ Kön. 1, 22, 4.-- 18) ץראה בבאכם אל‎ Dies בבאכם‎ iſt von allen ähnlichen Aus­drücken in der Schrift verſchieden; überall ſteht תבואו., תבוא‎ 9; und da die Schrift bei einer dieſer Stellen deutlich erklärt, daß das Gebot nicht eher Geltung hat, als bis nach der Eroberung und Beſitz­nahme des Landes, ſo gilt dasſelbe auch für die übrigen. Hier heißt es aber בבאכם‎ d. h. ſobald fie hineinkommen und das Brod des Landes genießen, ſind ſie

ראשית].20[ hon zur Challah verpflichtet. כְּתְרוּמת גרן כן warn‏ אתָה: מראשות 2

mann mm ערסותכם ערפתיכם תתנ‎ Wenn ihr ſo vlel Teig kneten

werdet, wie ihr in der Wüſte zu kneten pflegtet, d 1. jo wie ee.אל‎ 16, 18: heißt: Sie maßen es im Omer, ein Omer für jeden Kopf; fo ſollt ihr vom erſten Teige, nämlich bevor ihr davon genießet, einen Theil als Gott geweiht geben. חלה‎ Fladen, Kuchen. 3 כתרומת‎ Wo kein Maß beſtimmt iſt; aber nicht, wie die Hebe vom Zehnten, wo das Maß beſtimmt iſt. Die Gelehrten aber haben auch ein gewiſſes Maß(der Brodhebe) für jeden Hausvater feſtgeſetzt, nämlich den 24. Theil; für einen Brodbäcker(zum Verkaufe) den 48. Theil.*) 21. מראשית ערסתיכם‎ Was lehrt dies? man weiß ja bereits von ראשית ערסותיכם‎ daß das Erſte vom Teige gemeint iſt? es heißt deshalb ,מראשית‎ d. i. einen Theil davon, nicht aber ראשית‎ den ganzen Teig. לה' תרומה‎ unn Weil hier das Maß der Hebe nicht angegeben iſt, fo heißt es ann, d. h. es ſoll einer Gabe entſprechen. 22.) וכי תשנו‎ ולא תעשר‎ Dieſer Abſchnitt handelt nun vom Götzendienſte, welcher eigentlich bereits mitinbegriffen iſt unter den Vergehungen einer Gemeinde, für welche ein Stier dargebracht werden mußte, ſ. M. 3, 4, 13; hier wird der Götzendienſt aus der Regel der Allgemeinheit herausgehoben, und angeordnet, daß ein Stier zum Ganzopfer und ein Ziegenbock zum Sündopfer gebracht werde. וכי תשגו‎ Hier wird vom Güötzendienſt verhandelt; es kann von anderen Vorſchriften nicht die Rede ſein, denn es heißt: את כל המצות‎ d. i. ein Hauptverbot, welches wider alle Gebote verſtößt; ſowie wenn Jemand alle Gebote übertritt, das Joch der Gottesherrſchaft von ſich wirft, den Gottesbund zerſtört und vorſätzlich die Thora mißdeutet; ebenſo ſtrafwürdig iſt der Götzendienſt. MM אשר‎ denn אנכי‎ u. לא יהיה‎ haben wir von der Allmacht ſelbſt vernommen; Pſ. 62, 12: Eines hat Gott geredet, auch ein

*( שיעור הלה‎ Wenn das Quantum Mehl, aus dem der Teig beſteht, das Maaß von 431 Hühner⸗Eiern mittelmäßiger Größe beträgt; ſo muß man eine הלה‎ davon abſcheiden; bei weniger Teig genügt Challah⸗Abhebe ohne.ברכה‎