במדבר חקת כ
ml מימיי וְהוצַאת n Ti, מן NM לָהֶם שמָעו 83 המרים ,157 משה אֶת ודו וי אֶת הפע n Damen אֶת RN mim 103(רביעי)
יוו ל+
RASCHI Mos. IV, KAP. 20
es dann בגווע heißen müßte. S זאת בעירם Hieraus erhellt, daß Gott auch das Eigenthum der Israeliten ſchont. 10) ויקהילו Dieſe iſt eine von den Stellen, wo ein kleiner Raum wunderbarerweiſe eine große Anzahl in ſich faßte. המן הסלע הזה נוציא Moſche und Aharon kannten den Felſen nicht, weil, als die Waſſerquelle verſchwand, ſie den angezeigten Felſen nicht aus den anderen herausfinden konnten. Da ſagten die Israeliten zu Moſche und Aharon: Gleichviel, ſchafft uns nur Waſſer, aus welchem Felſen ihr wollt: darum ſagte Moſche ihnen: המרים ihr Widerſpenſtigen! ihr Thoren, die ihr euere Lehrer belehren wollt! המן הסלע הזה Aus dieſem Felſen, der uns nicht bezeichnet wurde, ſollen wir euch Waſſer hervorbringen? 11.) פעמים Weil zuerſt nur wenige Tropfen kamen, und Gott nicht befohlen hatte, den Felſen zu ſchlagen, ſondern: ihr ſollt reden zu dem Felfen; ſie aber redeten zu einem andern Felſen, welcher kein Waſſer hervorbrachte; da dachten fie, vielleicht müſſen wir ihn wie
414
das erſte Mal in Refidim M. 2, 17, 6 ſchlagen, wie es dort heißt: du ſollſt ſchlag en auf den Felſen; dadurch bot ſich ihnen der richtige Fels dar, auf welchen ſie wiederholt ſchlugen, und es kam viel Waſſer heraus. 12 יען לא האמנתם Die Schrift offenbart hier, daß wenn Moſche und Aharon ſich hier nicht vergangen hätten, wären ſie in das Land eingezogen. Iſt doch die Außerung(oben 11, 12) הצאן ובקר ישחט להם ſtrafbarer, als dieſes Vergehen? Nur weil es dort nicht öffentlich geſchah, wurde ihm Nachficht zu Theil, hier aber geſchah es im Beiſein des ganzen Volkes, darum konnte gegen ſie keine Nachſicht geübt werden, damit der Name Gottes vom Volke nicht geringe geachtet 10600. להכדישני Wenn ihr zum Felſen geſprochen hättet, ſo wäre ich vor den Augen der Gemeinde geheiligt worden, ſie hätten ſich gedacht: Wenn der Felſen, der nicht ſpricht, nicht hört und keine Nahrung braucht, den Befehl Gottes befolgt, um wie viel mehr müſſen wir es thun! לכך Bedeutet ſchwören, gleich Sam 1, 3, 14 לכן נשבעתי Gott beſchloß es ſofort—(daß fie das Volk nicht in das Land bringen ſollen) durch einen Schwur, damit ſie nicht dawegen vergeblich ihre Gebete häufen. 13. המה מי מריבה Dieſe, die anderswo erwähnt find. Die Sterndeuter Pharaos ſahen nämlich, daß der Erretter der Israeliten durch Waſſer geſtraft werden wird, darum verhängten fie über alle neugebornen Knäblein den Tod durch Waſſer. ויקדש בם Daß Moſche und Aharon durch fie geſtorben find. Wenn Gott über die ihm Geweihten Recht ſpricht, wird er geehrfürchtet und geheiligt von den Weltbewohnern; ebenſo in Pf. 68, 36: Furchtbar wirſt du Gott von deinen Heiligen aus, ebenſo M. 3, 20, 3: אחיך ישראל].14[ ,273" אקדש Was bewog Moſche hier die Brüderſchaft zu erwähnen? er fagte ihm: Wir find verbrüdert, Söhne Abrahams, welchem vorausgeſagt wurde: Deine Nachkommen werden Femdlinge fein, wir beide haben nun gemeinſam die Schuld(zur Förderung des allgemeinen Menſchenrechtes) abzutragen. את כל התלאה 8 Ungemach, weshalb