417 RASCHI Mos. IV, KAP. 21
heißt:„Auf dieſen drei Tagreiſen zog die Bundeslade vor ihnen her, ihnen zu zeigen, wo fie ruhen ſollen“. וישב ממנו שב' Blos eine Sklavin nahmen ſie gefangen. 2] והחרמתי Ich will die Beute dem Höchſten weihen. 3.) ויחרם אתהם Durch Tödten. ואת עריהם Das geottgeweihte Banngut. 4 דרךים סוף Als Aharon geſtorben war, und dieſer Krieg vorfiel, zogen ſie zurück den Weg zum Schilfmeere, denſelben Weg, den ſie gegangen waren, als das Verhängniß wegen der Kundſchafter ſie traf; wie es heißt: Ziehet in die Wüſte hin, nach dem Schilfmeere zu. Hier gingen ſie ſieben Stationen zurück, denn ſo heißt es M. 5, 10, 6: die Kinder Isr. zogen von Beeroth bene Jaakon und ruheten in Moßerah, allwo
במדבר חקת כא
בִישֶראֶל שב מו שבי: וידר שאל גְדֶר ליְהוה ואמך Fr es my ושמע mim בְּקול ישראל 03 חר 977 797 ום סוף 330°
Dean: He en,.עם רב MAN DT
AÄharon ſtarb. Er ſtarb doch nicht in Moßerah, ſondern auf Hor⸗-Hohar? Allein dort trauerten ſie abermals und beklagten ihn, als wäre er dort geſtorben.—
Wenn man dieſe Züge genau prüft, ſo fin
ſieben Stationen.(Nämlich, fie zogen zurü
det man von Moßerah ck von Hor⸗Hohar bis Kadeſch, dann
bis Hor⸗Hohar
nach Ezjon Gober, Ebrona, Chor Hagidgad, Bene Jaakon und Moßera). לסבוב את
נפש העם Weil er nicht durch fein Land ziehen ließ. Ma ארץ אדום durch die Beſchwerden und Mühſeligkeiten
ward ungeduldig auf dem Wege,
Das Volk ותקצר
der Reiſe; ſie ſagten: Jetzt waren wir nahe daran, in das Land zu kommen, u. gehen zurück; ebenſo erging es unſeren Vätern, ſie mußten 38 Jahre dort herumziehen,
bis heute; drum wurden ſie
entmuthigt, ob der Beſchwerden der Fußreiſen. 7712
kann nicht bedeuten: auf dem Wege, indem es nicht angegeben iſt; worüber,
indem bei קצור נפש überall zugleich die Ur
ſache angegeben wird,
z. B. Zachar.
11, 8: ותקצר נפשי בהם d. h. über fie; ebenſo Richt. 10, 16 ותקצר נפשו בעמל ישראל wegen der Drangſale Israels. Alles Läſtige für den Menſchen wird mit נפש Me
ausgedrückt, d. h. die Seele iſt zu haben gleichſam keinen Raum im
beengt, um Herzen. Bei jeder Beſchwerde paſſt ferner der
die Beſchwerlichkeit zu faſſen, ſie
Ausdruck 271, weil fie zu groß und ſchwer auf den Menſchen laſtet, wie in Zach.
11,8: um mich zu faſſen; Ijob
an und auch fie wurden meiner überdrüßig, נפשם בחלה בי bin ich zu groß, daß du mich wie וינאה כשחל 16 ,10
d. h. zu groß,
einen Löwen hetzeſt? Ueberhaupt bedeutet קצור נפש eine Sache, die unerträglich iſt,
die man nicht faſſen kann.[5.] Herru 01060. למה העליתונו(Mehrzahl)
Sie ſtellten den Diener feinem באלהים ובמשה Ihr beide habt uns heraus geführt. wb)
m Auch dies bedeutet Widerwillen und Ekel. בלהם הקלקל Das Manna geht in
den Gliedern ganz auf, daher nannten fie es קל
ungenügende, verderbliche
Speiſe; ſie ſagten, das Manna wird in unſerm Innern aufſchwellen; wie? kann
denn ein Menſch Speiſe zu ſich nehmen, השרפים Schlangen, welche dyn וינשכו את Es komme die Schlange,
ohne ſelbe auszuſcheiden? 6] חנחשים die Menſchen durch den Biß ihrer Zähne vergiften. welche M. 1, 3, 13 wegen Bösreden
geſtraft wurde, und beſtrafe Diejenigen, welche üble Gerüchte ausgebracht; es
komme die Schlange, die
und diene zur Beſtrafung der dankvergeſſenen Speiſe allerlei Geſchmack wahrnehmen konnten!
Deſſauer's Raſchi⸗Pentateuch.
bei allen Speiſen nur einen
(Erd⸗) Geſchmack empfindet Menſchen, die bei der einen Manna7 ויתפלל משה Daraus ergibt
27