Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
419
Einzelbild herunterladen

419 RASCHI Mos. IV, KAP. 21 במדבר חקת כא‎

Onk. über]. אשד‎ mit Jer, der Zufammen: מואָב: ומשם בְּארָה‎ ba? rn 16 fluß der Bäche; dort iſt das Blut der hör אָמר יהוה‎ M הַבָּאָר‎ NIT Emoriter gefloßen, welche ſich dort ver⸗ zus את העם ואתנה להם מים: FEN

borgen hatten, weil es hohe Berge gab, das|,!. ns Thal aber tief und enge war, die Berge לי‎ DNS הַשִירָה‎ W pee שיר‎

ſtanden ſich ſo nahe, daß wenn Einer auf 77 dw DT Wr לה: r*. W einem Berge ſtand, er mit einem הָעם בְּמְחקק במשענתםוּממְדְבָר אא‎ 2" dem andern Berge Stehenden ſprechen ומנחליאל‎ d MR מִתִּנָה: א ו‎ lin: Beni Die בערה א תל‎ EN AST בה יכמות‎ den Weg nach Paläſtina durchs Thal neh⸗* על‎ BR 21 מואֶב ראש הַפִסְנֶה‎ men werden, wollen wir aus den Höhlen

der Berge heraus kommen, und ſie durch Pfeile und Schleuderſteine umbringen. Dieſe Höhlen waren an der Seite der Berge, und ragten hochſtehende Felſenſpitzen hervor. Als die Israeliten einzogen, erbebte der Berg von Paläſtina als wollte er gleich einer gehorſamen Dienerin ihrer Gebieterin entgegeneilen; denn die hervorſtehenden Spitzen des einen Berges drangen in die Vertiefungen des andern, wodurch die Emoriten zerdrückt wurden. Darauf bezieht fich: R אשר נטה לשבת‎ daß der Berg von ſeinem Platze ſich abneigte, und ſich der Seite Moabs näherte, d. h. er ſtützte ſich an die Grenze Moabs. 16 ומשם בארה‎ Von dort kam der Ausfluß in den Brunnen. Wer ſprach der Hochgeprieſene, wer wird meinen Kindern dieſe Wunder bekannt machen? Das Sprichwort ſagt: Gibſt du dem Kinde Brod, ſo mußt du es der Mutter mittheilen. Nach dem Durchzuge der Israeliten ließ Gott die Berge durch Erdbeben in ihren früheren Standpunkt kommen, der Quell floß in das Thal, wodurch das Blut und die Gebeine der emoritiſchen Leichen zum Vorſchein kamen, die um das Lager herumſchwammen, als Israel dies ſah, ſtimmte es nachſtehendes Danklied an: 17 עלי באר‎ 6 auf, Brunnen aus dem Thale, bringe herauf, was du aufgenommen! Wovon iſt erwieſen, daß der Quell es ihnen bekannt machte? weil es heißt ומשם בארה‎ er wurde ja nicht dort zum erſtenmale ſichtbar? ſondern zu Anfang der vierzig Jahre? es kam nur von dort der Ausfluß in den Quell, um dieſe Wunder bekannt zu machen; dasſelbe bedeutet hier m אז ישירדהשירה‎ welches zu Ende der 40 Jahren geſungen wurde, der Quell wurde ihnen zu Anfang der 40 Jahre gegeben, warum wird erſt davon hieher geſchrieben? Aus der eben angeführten Urſache. 18] באר הפרוה‎ Dies iſt der Brunnen, den die Fürſten Moſche und Aharon gegraben. במשענותם‎ Mit dem 654006. וממדבר‎ In der Wüſte wurde er ihnen geſchenkt. 19. וממתנה נחליאל‎ Nach Onk. von da, wo er ihnen gegeben wurde, in das Gefilde. 20.) ומבמות הגאי אשר בשדה מואב‎ Dort ſtarb Moſche, und nachher verſiegte der Brunnen. Oder dyn כדוה נדיבי‎ heißt, bei jeder Lagerung machte jeder Stammfürſt mit ſeinem Stabe ein Zeichen, und nach dieſem Zeichen leiteten ſie das Waſſer vom Brunnen bis an den Ort, wo ihr Stamm lagerte. במחוקק‎ Dies geſchah auf Befehl Moſche's, des Geſetzgebers, denn ſof heißt es M. 5, 33, 21 .כי שם חלקת מחוקק‎ Warum wird aber in dieſem Geſang der Name Moſche nicht erwähnt? Weil er durch dieſen Brunnen geſtraft worden iſt, und weil Moſche hier unerwähnt bleibt, wurde auch Gottes Name hier nicht genannt; wie wenn man einen König zu einer Feſtlichkeit ladet, dieſer aber erwiedert: Iſt mein Liebling dort, fo komme ich, wo nicht, Jo werde ich nicht erſcheinen. ראש הפסגה‎ Nach Onk. ריש רמתא‎ auf der Spitze der Anhöhe. פסגה‎ Heißt Höhe, wie in Pf. 48, 14 bnd ארמנותיה‎ erhöhet ihre Paläſte. ונשקפה‎ Dieſe Anhöhe wird geſehen von dem Orte, welcher ישימון‎ Wüſte heißt. Oder ונשקפה‎ der Brunnen wird auf Jeſchimon geſehen,

27*