Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
445
Einzelbild herunterladen

445 RASCHI Mos. IV, KAP. 30

iſt, und in Ermanglung eines ſolchen es auch durch drei Laien geſchehen kann. Damit man nicht denke, Moſche habe dieſen Abſchnitt nur den Fürſten mitgetheilt, ſo heißt es ,זה הדבר‎ und bei den außerhalb des Tempels geſchlachteten Opfern gleichfalls M. 3, 17, 2, סן ,זה הדבר‎ wie es dort dem Aharon, feinen Söhnen und allen Israeliten mitgetheilt wurde, denn es ſteht dort: Rede zu Aharon, ſeinen Söhnen und zu ganz Israel, ebenſo iſt auch dieſer Abſchnitt Allen vorgetragen worden. M זה‎ Noſche ſagte M. 2, 11, 4: ,כה אמר ה' ebenſo heißt es bei den anderen Profeten n אמר‎ n, hier aber

מטות ל

übertraf erſterer die letzteren durch einen neuen Ausdruck M M: dies iſt das Wort für heſtimmt. Oder זה‎ zeigt auf etwas Einſchränkendes hin, daß nämlich ein Gelehrter(zum Auflöſen eines Gelübdes) das Wort מותר‎ aufgelöſt, der Ehemann ſelbſt aber מופר‎ vernichtet, ſprechen muß. Nach dem Wortlaute dieſer Paraſcha; hat man aber dieſe Ausdrücke verwechſelt, (daß der Gelehrte ſagt מופר‎ und der Ehemann ,(מותר‎ dann iſt das Gelübde nicht aufgelöſt und nicht vernichtet. 3. 71 D. h. wenn Jemand ſagt: Ich gelobe, dies oder jenes nicht zu eſſen, oder dies oder jenes nicht zu thun. Nun könnte man glauben, wenn er geloben würde, verbotenes Fleiſch von gefallenen Thieren (גבלות) zu eſſen, daß er dieſes auch halten müße,Jo wie er es ausgeſprochen? daher heißt es ,לאסר איסר‎ er macht ſich etwas verboten, das Erlaubte nämlich ſich unerlaubt zu machen,(da muß er das Gelübde halten), er darf aber etwas Verbotenes ſich nicht für erlaubt erklären. 7 לא יחל‎ wie dom ,לא‎ er darf fein Wort nicht herabwürdigen. 4. בבית אביה‎ Unter der Botmäßigkeit ihres Vaters, ſelbſt wenn fie nicht in feinem Haufe wohnt. בנעוריה‎ nicht aber wenn fie noch ein Kind, oder wan ſ. M. 2, 21, 11 iſt; denn von einem Kinde find die Gelübde gar nicht giltig, und eine nz ſteht nicht mehr unter der väterl. Aufſicht, daß er ihre Gelübde löſen könnte. Bis wann heißt ſie ein Kind? unſere Lehrer be­ſtimmten, von eilf Jahren und einem Tage aufwärts werden ihre Gelübde unter­ſucht, weiß ſie nun, in weſſen Namen ſie gelobt und wem zu Ehren ſie Etwas geheiligt hat, dann iſt ihr Gelübde giltig; wenn ſie aber 12 Jahre und einen Tag alt iſt, dann braucht ihr Gelübde nicht mehr unterſucht zu werden. 6. ואם הניא‎ אותה‎ wax Wenn er ihr es wehrt, d. h. er hat das Gelübde aufgehoben. Wir wüßten eigentlich nicht, was הניא‎ bedeutet? da es aber heißt: ,יניא אותה והפר‎ 6 beſagt, daß das Aufheben des Gelübdes mit dem Worte 77 מופר‎(keineswegs aber durch(מותר, לך‎ geſchehen muß. הגיא‎ heißt verwehren, abhalten, ebenſo M. 4, 32, 7 wenn ,ולמה‎ desgl. Pf. 141. des Salböls Duft nicht weigert ſich mein Haupt, וידעתם את תנואתי--.אל יניא ראשי‎ M. 4, 14, weil ihr von mir gewichen ſeid. וה' יסלח לה‎ Die Rede iſt von einer Frauensperſon, welche ein Gelübde der Enthaltſamkeit gethan, der Mann es erfuhr und das Gelübde vernichtete, fie aber wußte nichts davon und hat das Gelübde übertreten, ſie trank nämlich Wein, oder verunreinigte ſich an Leichen, dieſe bedarf der göttl. Vergebung, obgleich der Mann das Gelübde vernichtet hat. Denn, wenn ſolches Gelübde Verzeihung bedarf,(weil die gelohende Perſon von der Auflöſung derſelben nichts wußte), um fo mehr doch die Über: tretung jener Gelübde, die noch nicht aufgelöſt find! 7 ואם היו תהיה לאיש‎ Iſt hier eine Verlobte oder eine Verheiratete gemeint? da es aber V. 11 heißt:

,,,